Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0238 |
sandbox 0239 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Didi Ananda Somadhara|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Didi Ananda Somadhara|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Esecho tumi esecho | ||
Kaláper mata dúr niilákáshe | |||
Nijere meliyá dharecho | |||
|You've appeared, You've appeared. | |||
On blue yonder, like a peacock's tail, | |||
Yourself You have spread. | |||
| | |'''Apareciste, apareciste.''' | ||
'''En el cielo azul, como la cola de un pavo real,''' | |||
'''Tú mismo te has extendido.''' | |||
|- | |||
|Hatásh jiivan tomári parashe | |||
Nútan áloka peyeche | |||
Runu jhunu jhunu núpur dhvanite | |||
Trilok jágiyá ut́heche | |||
Áro káche eso áro káche baso | |||
Dharái jakhan diyecho | |||
|By Your tender touch a gloomy life | |||
Has gained new light. | |||
With the jingling of Your ankle bells, | |||
The three worlds[<nowiki/>[[:en:Esecho_tumi_esecho#cite_note-4|nb2]]] have arisen. | |||
Come closer, stay closer, | |||
| | When You've let Yourself be held. | ||
|'''Por tu tierno toque una vida sombría''' | |||
'''Ha ganado nueva luz.''' | |||
'''Con el tintineo de Tus cascabeles,''' | |||
'''Los tres mundos[nb 2] han surgido.''' | |||
''' | '''Acércate, quédate más cerca''' | ||
''' | '''Cuando Te has dejado abrazar.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Náhika bhakati náhika shakati | ||
Práń bhare shudhu jánái prańati | |||
| | |||
Tumi e prańám kariyá grahań | |||
|''' | |||
''' | More sárthaka karecho | ||
|In me is no devotion, nor any ability; | |||
I profess only ardent prostration. | |||
Receiving this my humble salutation, | |||
You make me complete. | |||
|'''En mí no hay devoción, ni habilidad alguna;''' | |||
'''Sólo profeso ardiente postración.''' | |||
'''Recibe esta mi humilde salutación,''' | |||
'''Tú me haces completo.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 56: | Línea 74: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___239%20ESECHO%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Esecho tumi esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 62: | Línea 80: | ||
[[Canción | [[Canción 0239 Esecho tumi esecho]] | ||
Revisión del 06:15 5 jun 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Esecho tumi esecho
Kaláper mata dúr niilákáshe Nijere meliyá dharecho |
You've appeared, You've appeared.
On blue yonder, like a peacock's tail, Yourself You have spread. |
Apareciste, apareciste.
En el cielo azul, como la cola de un pavo real, Tú mismo te has extendido. |
| Hatásh jiivan tomári parashe
Nútan áloka peyeche Runu jhunu jhunu núpur dhvanite Trilok jágiyá ut́heche Áro káche eso áro káche baso Dharái jakhan diyecho |
By Your tender touch a gloomy life
Has gained new light. With the jingling of Your ankle bells, The three worlds[nb2] have arisen. Come closer, stay closer, When You've let Yourself be held. |
Por tu tierno toque una vida sombría
Ha ganado nueva luz. Con el tintineo de Tus cascabeles, Los tres mundos[nb 2] han surgido. Acércate, quédate más cerca Cuando Te has dejado abrazar. |
| Náhika bhakati náhika shakati
Práń bhare shudhu jánái prańati Tumi e prańám kariyá grahań More sárthaka karecho |
In me is no devotion, nor any ability;
I profess only ardent prostration. Receiving this my humble salutation, You make me complete. |
En mí no hay devoción, ni habilidad alguna;
Sólo profeso ardiente postración. Recibe esta mi humilde salutación, Tú me haces completo. |
Notas
- ↑ Traducido por Didi Ananda Somadhara
Grabaciones
- Escucha la canción Esecho tumi esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse