Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3552
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3553
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Váratá eseche dúr táraká theke
|Tumi ele
Tumi náki ásibe áshá bhariyá debe
(Ámár) Maner kathá shuńechile


Nirásh hrdaye ei martyaloke
Bhevechilum gecho bhule


|Information has arrived from a remote star;
Se ámár bojhári bhule
Will You not be sating hope, won't You come


To this same mortal world with despairing heart?
|You did come;
|'''Ha llegado información desde una estrella lejana;'''
You had heard my inner talk.
'''¿No saciarás la esperanza, no vendrás'''


'''A este mismo mundo mortal con el corazón desesperado?'''
I'd believed You have ignored,
 
But that was just my understanding wrong.
|'''Tú viniste;'''
'''Habías escuchado mi diálogo interior.'''
 
'''Creía que me habías ignorado,'''
 
'''Pero era solo que yo lo había entendido mal.'''


|-
|-
|Áshár agnikońe jvalibe nútan álo
|Nayaneri kajjvale mor
Bhávanár mánavatá je mádakatá dilo
Dhuye diyeche áṋkhilor


Táhái múrta habe karibe jáhái bhálo
Keṋde nishi hayeche bhor


Bhúmáte mananer jamake
Bhevechi ki badhira hale
|At hope's [[wikipedia:Agni|southeast]] corner, You will kindle new light;
|From the [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|lampblack]] of my eyes,
Anxious humanity did provide the heady might...
Tears You have washed aside.


Only that will manifest– You'll make everything fine,
Having wept, turned to dawn has the night;


Between Supreme Being and Its thinking-analogue.
I've considered whether deaf You did become.
|'''En la esquina sureste de la esperanza, encenderás una nueva luz;'''
|'''Del negro de carbon de mis ojos,'''
'''La humanidad ansiosa proporcionó el poder embriagador...'''
'''Tú has lavado las lágrimas.'''


'''Solo eso se manifestará: lo resolverás todo,'''
'''Después de llorar, la noche se ha convertido en amanecer;'''


'''Entre el Ser Supremo y su análogo pensante.'''
'''Me he preguntado si Te habías vuelto sordo.'''
|-
|-
|Thákibe ná káro duhkh bharibe sabár buk
|Ele áj álokamáláy
Brhater preśańáy rabe sadá unmukh
Maneri májhe niráláy


Susmita áṋkhitárá projjvala pratimukh
Priitiri mayúkhamáláy


Mahájiivaner jhalake
Bhávanáy lukiyechile
|No one's sorrow will remain, You'll fill every breast;
|Today with splendor's garland You appeared,
By the Great's inspiration, constant zeal will dwell...
Amid just mind in privacy.


The eye-pupils smiling sweetly, each face resplendent,
With my love's wreath of light-beams,


Through exuberant lifetime's effusion.
You had been concealed by cogitation.
|'''No quedará el dolor de nadie, llenarás cada pecho;'''
|'''Hoy Tu has aparecido con una guirnalda de esplendor,'''
'''Por la inspiración del Grande, morará el celo constante...'''
'''en medio de la mente justo en la intimidad.'''


'''Las pupilas de los ojos sonriendo dulcemente, cada rostro resplandeciente,'''
'''Con la corona de rayos de luz de mi amor,'''


'''A través de la efusión de una vida exuberante.'''
'''Te habías ocultado por la contemplación.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 63: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3552%20VA%27RTA%27%20ESECHE%20DU%27R%20TA%27RAKA%27%20THEKE.mp3 canción] Váratá eseche dúr táraká theke cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3553%20TUMI%20ELE%20A%27MA%27R%20MANER%20KATHA%27%20SHUN%27ECHILE.mp3 canción] Tumi ele, ámár maner kathá shuńechile cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3552 Váratá eseche dúr táraká theke]]
[[Canción 3553 Tumi ele, ámár maner kathá shuńechile]]

Revisión del 23:01 3 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi ele

(Ámár) Maner kathá shuńechile

Bhevechilum gecho bhule

Se ámár bojhári bhule

You did come;

You had heard my inner talk.

I'd believed You have ignored,

But that was just my understanding wrong.

Tú viniste;

Habías escuchado mi diálogo interior.

Creía que me habías ignorado,

Pero era solo que yo lo había entendido mal.

Nayaneri kajjvale mor

Dhuye diyeche áṋkhilor

Keṋde nishi hayeche bhor

Bhevechi ki badhira hale

From the lampblack of my eyes,

Tears You have washed aside.

Having wept, turned to dawn has the night;

I've considered whether deaf You did become.

Del negro de carbon de mis ojos,

Tú has lavado las lágrimas.

Después de llorar, la noche se ha convertido en amanecer;

Me he preguntado si Te habías vuelto sordo.

Ele áj álokamáláy

Maneri májhe niráláy

Priitiri mayúkhamáláy

Bhávanáy lukiyechile

Today with splendor's garland You appeared,

Amid just mind in privacy.

With my love's wreath of light-beams,

You had been concealed by cogitation.

Hoy Tu has aparecido con una guirnalda de esplendor,

en medio de la mente justo en la intimidad.

Con la corona de rayos de luz de mi amor,

Te habías ocultado por la contemplación.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ele, ámár maner kathá shuńechile cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3553 Tumi ele, ámár maner kathá shuńechile