Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3525 |
sandbox 3526 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Báṋdhan chiṋŕe beriye elum | ||
Kabe kena ke jáne | |||
Ke jáne go ke jáne | |||
Ke jáne konkháne | |||
Kon máyáy cáoyá páoyáy | |||
Cáini kona mukhapáne | |||
|Tearing chains apart, out I came; | |||
Who's aware of when and why? | |||
' | |||
Oh who knows, who does realize, | |||
''' | Anywhere, does anyone recognize? | ||
By some magic in regard to want-and-gain, | |||
I looked not at any face. | |||
|'''Rompiendo cadenas, salí;''' | |||
'''¿Quién sabe cuándo y por qué?''' | |||
'''Oh, quién sabe, quién se da cuenta,''' | |||
'''¿Alguien lo reconoce en algún lugar?''' | |||
'''Por alguna magia relacionada con el deseo y la ganancia,''' | |||
'''No miré a ningún rostro.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Shuńiniko káro anurodh | ||
Mánini kono pratirodh | |||
Keu baleche matta abodh | |||
Tulini se kathá práńe | |||
Ánini tá manane | |||
|I listened not to the plea of anybody; | |||
No obstruction did I heed. | |||
Those who've said "foolish and frenzied", | |||
I did not take that talk to heart; | |||
I did not pay it any mind. | |||
|'''No escuché la súplica de nadie;''' | |||
'''No presté atención a ningún obstáculo.''' | |||
'''A aquellos que dijeron «tonto y frenético»,''' | |||
''' | '''no les hice caso;''' | ||
''' | '''no les presté atención.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kśudra diye brhat pelum | ||
Rtera nágarik halum | |||
Páoná sabi bhásiye dilum | |||
Vishvapráńer ujáne | |||
Prati paler prasúne | |||
|By paltry means I obtained the Great; | |||
A resident of Truth I became. | |||
All that I'm due I let float away | |||
Upon the cosmic soul's high tide, | |||
In | In the bud of every trice. | ||
|'''Con medios insignificantes obtuve lo Grande;''' | |||
'''me convertí en un residente de la Verdad.''' | |||
'''Todo lo que me corresponde lo dejé flotar''' | |||
''' | '''sobre la marea alta del alma cósmica,''' | ||
''' | '''en el brote de cada instante.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 69: | Línea 93: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3526%20BA%27NDHAN%20CHIR%27E%20BERIYE%20ELUM.mp3 canción] Báṋdhan chiṋŕe beriye elum cantada por Soumen Das en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3526 Báṋdhan chiṋŕe beriye elum]] | ||
Revisión del 06:20 4 feb 2026
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Báṋdhan chiṋŕe beriye elum
Kabe kena ke jáne Ke jáne go ke jáne Ke jáne konkháne Kon máyáy cáoyá páoyáy Cáini kona mukhapáne |
Tearing chains apart, out I came;
Who's aware of when and why? Oh who knows, who does realize, Anywhere, does anyone recognize? By some magic in regard to want-and-gain, I looked not at any face. |
Rompiendo cadenas, salí;
¿Quién sabe cuándo y por qué? Oh, quién sabe, quién se da cuenta, ¿Alguien lo reconoce en algún lugar? Por alguna magia relacionada con el deseo y la ganancia, No miré a ningún rostro. |
| Shuńiniko káro anurodh
Mánini kono pratirodh Keu baleche matta abodh Tulini se kathá práńe Ánini tá manane |
I listened not to the plea of anybody;
No obstruction did I heed. Those who've said "foolish and frenzied", I did not take that talk to heart; I did not pay it any mind. |
No escuché la súplica de nadie;
No presté atención a ningún obstáculo. A aquellos que dijeron «tonto y frenético», no les hice caso; no les presté atención. |
| Kśudra diye brhat pelum
Rtera nágarik halum Páoná sabi bhásiye dilum Vishvapráńer ujáne Prati paler prasúne |
By paltry means I obtained the Great;
A resident of Truth I became. All that I'm due I let float away Upon the cosmic soul's high tide, In the bud of every trice. |
Con medios insignificantes obtuve lo Grande;
me convertí en un residente de la Verdad. Todo lo que me corresponde lo dejé flotar sobre la marea alta del alma cósmica, en el brote de cada instante. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Báṋdhan chiṋŕe beriye elum cantada por Soumen Das en Sarkarverse