Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0520 |
sandbox 0527 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi jeo ná tumi jeo ná | ||
Ámáy cheŕe dúre tumi jeo ná | |||
Man máne ná man máne ná | |||
Eklát́i je ghare man máne ná | |||
| | |Don't You leave, no, don't You leave; | ||
Please don't go far away from me. | |||
My heart won't yield, no, it won't yield; | |||
To be home alone, my heart won't agree. | |||
|''' | |'''No te vayas, no, no te vayas;''' | ||
''' | '''Por favor, no te vayas lejos de mí.''' | ||
''' | '''Mi corazón no cederá, no, no cederá;''' | ||
''' | '''Estar solo en casa, mi corazón no estará de acuerdo . ''' | ||
|- | |- | ||
| | |Madhupa máte gunguniye | ||
Phuleri bhávaná niye | |||
Jharńá náce tartariye | |||
Ságar cháŕá kichu jáne ná | |||
| | |A honeybee cannot help but hum | ||
On thinking of just a blossom. | |||
A | A waterfall dances as downward it speeds; | ||
It discerns nothing, nothing but sea. | |||
|''' | |'''Una abeja no puede evitar zumbar''' | ||
''' | '''Al pensar sólo en una flor.''' | ||
'''Una | '''Una cascada danza mientras desciende a toda velocidad;''' | ||
''' | '''No distingue nada, nada más que el mar.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Vajra ot́he prakampiyá | ||
Cáy se pete dharára hiyá | |||
Dúr ákásher megho jáce | |||
Mát́ir madhu dhúlikańá | |||
| | |A thunderbolt descends with a roar; | ||
It wants to penetrate the earth's core. | |||
And even a cloud in distant sky yearns for | |||
A pleasant particle of surface dust.[<nowiki/>[[:en:Tumi_jeo_na_tumi_jeo_na#cite_note-4|nb2]]] | |||
|''' | |'''Un rayo desciende con fragor;''' | ||
''' | '''Quiere penetrar en el núcleo de la tierra.''' | ||
''' | '''Y hasta una nube en el distante cielo anhela''' | ||
''' | '''Una grata partícula de polvo superficial.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___527%20TUMI%20JEONA%27%20TUMI%20JEONA%27.mp3 canción] Tumi jeo ná tumi jeo ná cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 75: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0527 Tumi jeo ná tumi jeo ná]] | ||
Revisión del 16:49 31 may 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi jeo ná tumi jeo ná
Ámáy cheŕe dúre tumi jeo ná Man máne ná man máne ná Eklát́i je ghare man máne ná |
Don't You leave, no, don't You leave;
Please don't go far away from me. My heart won't yield, no, it won't yield; To be home alone, my heart won't agree. |
No te vayas, no, no te vayas;
Por favor, no te vayas lejos de mí. Mi corazón no cederá, no, no cederá; Estar solo en casa, mi corazón no estará de acuerdo . |
| Madhupa máte gunguniye
Phuleri bhávaná niye Jharńá náce tartariye Ságar cháŕá kichu jáne ná |
A honeybee cannot help but hum
On thinking of just a blossom. A waterfall dances as downward it speeds; It discerns nothing, nothing but sea. |
Una abeja no puede evitar zumbar
Al pensar sólo en una flor. Una cascada danza mientras desciende a toda velocidad; No distingue nada, nada más que el mar. |
| Vajra ot́he prakampiyá
Cáy se pete dharára hiyá Dúr ákásher megho jáce Mát́ir madhu dhúlikańá |
A thunderbolt descends with a roar;
It wants to penetrate the earth's core. And even a cloud in distant sky yearns for A pleasant particle of surface dust.[nb2] |
Un rayo desciende con fragor;
Quiere penetrar en el núcleo de la tierra. Y hasta una nube en el distante cielo anhela Una grata partícula de polvo superficial. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi jeo ná tumi jeo ná cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse