Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3490 |
sandbox 3411 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi je gán shonále vishve prabhu | ||
Tumi ácho táte mishe | |||
Hrday hate utsárita haye | |||
Bhese jáy se niilákáshe | |||
|The | |The song You sang to the world, Lord, | ||
With it You are married. | |||
From the heart having been beamed, | |||
On azure firmament it goes sailing. | |||
|''' | |'''La canción que cantaste al mundo, Señor,''' | ||
''' | '''Con ella estás casado.''' | ||
''' | '''Desde el corazón que ha sido irradiado,''' | ||
''' | '''En el firmamento azul navega.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ańu paramáńu náce náce tárá | ||
Kot́i niiháriká náce átmahárá | |||
Tomár gáner tále sabár antarále | |||
Práńiin praeti bhávávege bháse | |||
| | |Molecules and atoms dance, dance the stars; | ||
And rapt they dance, ten million nebulas... | |||
Screened from sight of everyone, to Your song's beat | |||
The living being's longing rises passionately. | |||
|''' | |'''Las moléculas y los átomos bailan, bailan las estrellas;''' | ||
''' | '''Y extasiadas bailan, diez millones de nebulosas...''' | ||
''' | '''Ocultos a la vista de todos, al ritmo de tu canción,''' | ||
''' | '''El anhelo de los seres vivos se eleva apasionadamente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sarva carácar giitimáliká | ||
Spandita mandrita citi alaká | |||
Nandita ásave álor mahotsave | |||
Jáne ná kii cáy áji se | |||
| | |All created beings are a necklace of song, | ||
A psychic Providence, throbbing and sonorous... | |||
Elated by light's wine at a great festivity, | |||
They know not what He wishes presently. | |||
|''' | |'''Todos los seres creados son un collar de canciones,''' | ||
''' | '''Una providencia psíquica, palpitante y sonora...''' | ||
''' | '''Eufóricos por el vino de la luz en una gran fiesta,''' | ||
''' | '''No saben lo que Él desea en este momento.''' | ||
|} | |} | ||
| Línea 70: | Línea 70: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3411%20TUMI%20JE%20GA%27N%20SHON%27A%27LE%20VISHVA.mp3 canción] Tumi je gán shonále vishve prabhu cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3411 Tumi je gán shonále vishve prabhu]] | ||
Revisión del 05:51 17 ene 2026
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi je gán shonále vishve prabhu
Tumi ácho táte mishe Hrday hate utsárita haye Bhese jáy se niilákáshe |
The song You sang to the world, Lord,
With it You are married. From the heart having been beamed, On azure firmament it goes sailing. |
La canción que cantaste al mundo, Señor,
Con ella estás casado. Desde el corazón que ha sido irradiado, En el firmamento azul navega. |
| Ańu paramáńu náce náce tárá
Kot́i niiháriká náce átmahárá Tomár gáner tále sabár antarále Práńiin praeti bhávávege bháse |
Molecules and atoms dance, dance the stars;
And rapt they dance, ten million nebulas... Screened from sight of everyone, to Your song's beat The living being's longing rises passionately. |
Las moléculas y los átomos bailan, bailan las estrellas;
Y extasiadas bailan, diez millones de nebulosas... Ocultos a la vista de todos, al ritmo de tu canción, El anhelo de los seres vivos se eleva apasionadamente. |
| Sarva carácar giitimáliká
Spandita mandrita citi alaká Nandita ásave álor mahotsave Jáne ná kii cáy áji se |
All created beings are a necklace of song,
A psychic Providence, throbbing and sonorous... Elated by light's wine at a great festivity, They know not what He wishes presently. |
Todos los seres creados son un collar de canciones,
Una providencia psíquica, palpitante y sonora... Eufóricos por el vino de la luz en una gran fiesta, No saben lo que Él desea en este momento. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi je gán shonále vishve prabhu cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse