Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3436 |
sandbox 3437 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi ámár ápan sabár svajan | ||
Sabákár priya bhuvane | |||
Bhuvane | |||
Maner gahane hirańásane | |||
Rekhechi tomáre jatane | |||
| | |You are my very own, everybody's kin, | ||
Everyone's Darling in the universe, | |||
In the universe. | |||
At a psychic niche, on a throne golden, | |||
Zealously Yourself I've kept. | |||
|''' | |'''Eres mío, familiar de todos,''' | ||
''' | '''Eres el querido de todos en el universo,''' | ||
''' | '''En el universo.''' | ||
''' | '''En un nicho psíquico, en un trono dorado,''' | ||
''' | '''Te he guardado celosamente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Cáhibár mor kichu náhi ár | ||
Tumi ácho jár kii abháv tár | |||
Kaomudiiráshi susnigdha hási | |||
D́háliyá ditecho manane | |||
| | |My wanting is for nothing more; | ||
What lack is his to whom You belong... | |||
A pile of moonlight, mild-sweet smile, | |||
You're lavishing on thought process. | |||
|''' | |'''No deseo nada más;''' | ||
''' | '''¿Que le falta a aquel a quien perteneces...?''' | ||
''' | '''Un cúmulo de luz de luna, una sonrisa suave y dulce,''' | ||
''' | '''Eres abundante en el proceso del pensamiento.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Dáo parábhakti prabhu ámáy | ||
Samarpite sakali tomáy | |||
Aruń nilaye nava bodha haye | |||
Jágite nútan jiivane | |||
| | |Highest devotion, Lord, You give to me | ||
Upon relinquishing my all to Thee... | |||
Through new cognition at morning-sun's residence | |||
To bestir a fresh existence. | |||
|''' | |'''La más alta devoción, Señor, Tu me das''' | ||
''' | '''Al entregarte todo lo mío...''' | ||
''' | '''A través de un nuevo conocimiento durante la permanencia del sol de la mañana''' | ||
''' | '''Para emprender una nueva existencia.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 75: | Línea 75: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3437%20TUMI%20A%27MA%27R%20A%27PAN.mp3 canción] Tumi ámár ápan sabár svajan cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3437 Tumi ámár ápan sabár svajan]] | ||
Revisión del 21:32 14 nov 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi ámár ápan sabár svajan
Sabákár priya bhuvane Bhuvane Maner gahane hirańásane Rekhechi tomáre jatane |
You are my very own, everybody's kin,
Everyone's Darling in the universe, In the universe. At a psychic niche, on a throne golden, Zealously Yourself I've kept. |
Eres mío, familiar de todos,
Eres el querido de todos en el universo, En el universo. En un nicho psíquico, en un trono dorado, Te he guardado celosamente. |
| Cáhibár mor kichu náhi ár
Tumi ácho jár kii abháv tár Kaomudiiráshi susnigdha hási D́háliyá ditecho manane |
My wanting is for nothing more;
What lack is his to whom You belong... A pile of moonlight, mild-sweet smile, You're lavishing on thought process. |
No deseo nada más;
¿Que le falta a aquel a quien perteneces...? Un cúmulo de luz de luna, una sonrisa suave y dulce, Eres abundante en el proceso del pensamiento. |
| Dáo parábhakti prabhu ámáy
Samarpite sakali tomáy Aruń nilaye nava bodha haye Jágite nútan jiivane |
Highest devotion, Lord, You give to me
Upon relinquishing my all to Thee... Through new cognition at morning-sun's residence To bestir a fresh existence. |
La más alta devoción, Señor, Tu me das
Al entregarte todo lo mío... A través de un nuevo conocimiento durante la permanencia del sol de la mañana Para emprender una nueva existencia. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi ámár ápan sabár svajan cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse