Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3432 |
sandbox 3433 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Tumi) Nayanera jale hiyára atale | ||
Ákásher niile rayecho | |||
Maner agocare sárá carácare | |||
Snigdha samiire bhesecho | |||
Bhese calecho | |||
''' | Snigdha samiire bhese calecho | ||
|You are in the tears of eyes, in heart's abyss; | |||
You've dwelt in the azure of Earth's atmosphere. | |||
Beyond the reach of mind, in the whole universe, | |||
You have floated like a cooling breeze; | |||
You have gone on floating, | |||
|'''Estás en las lágrimas de los ojos, en el abismo del corazón;''' | |||
'''Has habitado en el azul de la atmósfera terrestre.''' | |||
'''Más allá del alcance de la mente, en todo el universo,''' | |||
'''Has flotado como una brisa refrescante;''' | |||
'''Has seguido flotando,''' | |||
|- | |- | ||
| | |(Ámi) Kúl náhi pái jata bheve jái | ||
Akúl sáyare bhási go | |||
Vishvabhuvane ei ek jane | |||
Ná jánár sheś náhi go | |||
Tár sheś náhi go | |||
Ei bhávanár sheś náhi go | |||
| | |I don't find a shore, much as I go contemplate; | ||
I sail upon such shoreless sea! | |||
With this one and same Person in the whole world, | |||
Oh there's no end of not knowing; | |||
His end, lo it's not there, | |||
This very thought's finish, lo it's not there. | |||
|''' | |'''No encuentro la orilla, por mucho que contemple;''' | ||
''' | '''¡Navego por un mar sin limites!''' | ||
''' | '''Con esta misma Persona en todo el mundo,''' | ||
''' | '''Oh, no hay fin para el desconocimiento;''' | ||
''' | '''Su fin, mira no está ahí,''' | ||
''' | '''El final de este mismo pensamiento, mira no está ahí.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ábrahmastambe bhare rayecho | ||
Bákii náhi kona t́háṋi | |||
Bhaye lukáite paláiyá jete | |||
Sthán kona náhi pái | |||
Sarvatra tumi rayecho | |||
Áṋkhira táráy bhese calecho | |||
| | |From God to grass blade, You've remained filling; | ||
Left over there's not any space. | |||
To hide in fear, to go off fugitive, | |||
I discover there's not any place. | |||
You've remained all-pervading; | |||
Like pupil of eye You've gone on rising. | |||
|''' | |'''Desde Dios hasta la hoja de la hierba, has permanecido llenándolo todo;''' | ||
''' | '''No queda ningún espacio libre.''' | ||
''' | '''Para esconderme temeroso, para huir como un fugitivo,''' | ||
''' | '''Descubro que no hay ningún lugar.''' | ||
''' | '''Has permanecido omnipresente;''' | ||
''' | '''Como la pupila del ojo, has seguido creciendo.''' | ||
|- | |||
|Chile ácho rahiyá gecho | |||
Prabhu tumi rahiyá gecho | |||
|You had been and You exist, You've gone on staying; | |||
Lord, You have gone on staying. | |||
|'''Has existido y existes, has seguido permaneciendo;''' | |||
'''Señor, has seguido permaneciendo.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 87: | Línea 108: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3433%20Tumi%20nayanera%20jale.mp3 canción] Tumi nayanera jale hiyára atale cantada por Jayanti Dutta en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3433%20TUMI%2C%20NAYANER%20JALE%20HIYA%27RA%20ATALE.mp3 canción] Tumi nayanera jale hiyára atale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | |||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3433%20TUMI%20NAYANER%20JALE%20HIYA%27R%20ATALE.mp3 canción] Tumi nayanera jale hiyára atale cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | |||
[[Canción | [[Canción 3433 Tumi nayanera jale hiyára atale]] | ||
Revisión del 04:47 13 nov 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Tumi) Nayanera jale hiyára atale
Ákásher niile rayecho Maner agocare sárá carácare Snigdha samiire bhesecho Bhese calecho Snigdha samiire bhese calecho |
You are in the tears of eyes, in heart's abyss;
You've dwelt in the azure of Earth's atmosphere. Beyond the reach of mind, in the whole universe, You have floated like a cooling breeze; You have gone on floating, |
Estás en las lágrimas de los ojos, en el abismo del corazón;
Has habitado en el azul de la atmósfera terrestre. Más allá del alcance de la mente, en todo el universo, Has flotado como una brisa refrescante; Has seguido flotando, |
| (Ámi) Kúl náhi pái jata bheve jái
Akúl sáyare bhási go Vishvabhuvane ei ek jane Ná jánár sheś náhi go Tár sheś náhi go Ei bhávanár sheś náhi go |
I don't find a shore, much as I go contemplate;
I sail upon such shoreless sea! With this one and same Person in the whole world, Oh there's no end of not knowing; His end, lo it's not there, This very thought's finish, lo it's not there. |
No encuentro la orilla, por mucho que contemple;
¡Navego por un mar sin limites! Con esta misma Persona en todo el mundo, Oh, no hay fin para el desconocimiento; Su fin, mira no está ahí, El final de este mismo pensamiento, mira no está ahí. |
| Ábrahmastambe bhare rayecho
Bákii náhi kona t́háṋi Bhaye lukáite paláiyá jete Sthán kona náhi pái Sarvatra tumi rayecho Áṋkhira táráy bhese calecho |
From God to grass blade, You've remained filling;
Left over there's not any space. To hide in fear, to go off fugitive, I discover there's not any place. You've remained all-pervading; Like pupil of eye You've gone on rising. |
Desde Dios hasta la hoja de la hierba, has permanecido llenándolo todo;
No queda ningún espacio libre. Para esconderme temeroso, para huir como un fugitivo, Descubro que no hay ningún lugar. Has permanecido omnipresente; Como la pupila del ojo, has seguido creciendo. |
| Chile ácho rahiyá gecho
Prabhu tumi rahiyá gecho |
You had been and You exist, You've gone on staying;
Lord, You have gone on staying. |
Has existido y existes, has seguido permaneciendo;
Señor, has seguido permaneciendo. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi nayanera jale hiyára atale cantada por Jayanti Dutta en Sarkarverse
- Escucha la canción Tumi nayanera jale hiyára atale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
- Escucha la canción Tumi nayanera jale hiyára atale cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse