Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3406 |
sandbox 3407 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ajáná pathik | ||
Ár ki ajáná ácho | |||
Bháve abháve anubhave | |||
Maner mukure bhesecho | |||
| | |Unknown Traveler, | ||
You | Are You unfamiliar any more? | ||
In existence and in absence, perceptibly, | |||
You have floated on the mental mirror. | |||
|''' | |'''Viajero desconocido,''' | ||
''' | '''¿Ya no te sientes extraño?''' | ||
''' | '''En la existencia y en la ausencia, perceptiblemente,''' | ||
''' | '''Has flotado en el espejo mental.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Máni tumi ásitecho anádi hate | ||
Jáni tumi caliyácho dúránte | |||
Tabu vartamáne smita phule naváruńe | |||
Citi alakáy nevecho | |||
| | |I hold that You're arriving from a state beginningless; | ||
I know that You have gone unto a far-away realm. | |||
Yet for a smiling bloom under a newly risen sun at present, | |||
You've descended with mind's providential kingdom. | |||
|''' | |'''Sostengo que llegas de un estado sin principio;''' | ||
''' | '''Sé que te has ido a un reino lejano.''' | ||
''' | '''Sin embargo, por una flor sonriente bajo un sol recién salido,''' | ||
''' | '''Has descendido con el reino providencial de la mente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Manamańidyuti tumi manete bháso | ||
Maner atiita loke pulake háso | |||
Tabu karechinu áshá brhater bhálabásá | |||
Tái cetanáy esecho | |||
| | |Psyche's jeweled luster, upon mind You drift; | ||
At the realm beyond mind, You smile in thrill. | |||
Nonetheless, I'd relied on love of the Great; | |||
Hence, with awareness You have come. | |||
|''' | |'''El brillo enjoyado de Psique, sobre la mente tú flotas;''' | ||
''' | '''En el reino más allá de la mente, tú sonríes con emoción.''' | ||
''' | '''No obstante, yo confiaba en el amor del Grande;''' | ||
'''con | '''Por lo tanto, con conciencia tú has venido.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 69: | Línea 69: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3407%20AJA%27NA%27%20PATHIK%20A%27R%20KII%20AJA%27NA%27%20A%27CHO.mp3 canción] Ajáná pathik, ár ki ajáná ácho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3407 Ajáná pathik, ár ki ajáná ácho]] | ||
Revisión del 01:37 24 ago 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ajáná pathik
Ár ki ajáná ácho Bháve abháve anubhave Maner mukure bhesecho |
Unknown Traveler,
Are You unfamiliar any more? In existence and in absence, perceptibly, You have floated on the mental mirror. |
Viajero desconocido,
¿Ya no te sientes extraño? En la existencia y en la ausencia, perceptiblemente, Has flotado en el espejo mental. |
| Máni tumi ásitecho anádi hate
Jáni tumi caliyácho dúránte Tabu vartamáne smita phule naváruńe Citi alakáy nevecho |
I hold that You're arriving from a state beginningless;
I know that You have gone unto a far-away realm. Yet for a smiling bloom under a newly risen sun at present, You've descended with mind's providential kingdom. |
Sostengo que llegas de un estado sin principio;
Sé que te has ido a un reino lejano. Sin embargo, por una flor sonriente bajo un sol recién salido, Has descendido con el reino providencial de la mente. |
| Manamańidyuti tumi manete bháso
Maner atiita loke pulake háso Tabu karechinu áshá brhater bhálabásá Tái cetanáy esecho |
Psyche's jeweled luster, upon mind You drift;
At the realm beyond mind, You smile in thrill. Nonetheless, I'd relied on love of the Great; Hence, with awareness You have come. |
El brillo enjoyado de Psique, sobre la mente tú flotas;
En el reino más allá de la mente, tú sonríes con emoción. No obstante, yo confiaba en el amor del Grande; Por lo tanto, con conciencia tú has venido. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Ajáná pathik, ár ki ajáná ácho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse