Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3350 |
sandbox 3391 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Tumi) Kii cáo jáni ná | ||
Kena tumi liilákheláy | |||
Sumukhe áso ná | |||
|Oh You, what You want I know not. | |||
Through [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila's]] sport, Yourself why, | |||
In the front You come not? | |||
|'''Oh Tú, lo que quieres no lo sé.''' | |||
'''A través del deporte de Liila, Tú mismo ¿por qué,''' | |||
'''al frente Tú no vienes?''' | |||
|- | |- | ||
| | |Manepráńe bhálabási | ||
Kena dhará dáo ná ási | |||
Maner końe sauṋgopane | |||
Kii páo balo ná | |||
| | |Passionately I hold dear; | ||
Coming, why don't You yield? | |||
Secretly in a corner of psyche, | |||
What You get, You tell not. | |||
|''' | |'''Apasionadamente te estimo;''' | ||
''' | '''Viniendo, ¿por qué no te rindes?''' | ||
''' | '''Secretamente en un rincón de la psique,''' | ||
''' | '''Lo que obtienes, No lo dices.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Amánishár ghor tamasáy | ||
Tomár dyuti chápiye jáy | |||
Ańumaner sab bhávanáy | |||
Kena bhásáo ná | |||
|Dense darkness of a new-moon night, | |||
Enveloping, Your luster hides. | |||
All the anxiety of an atomic mind, | |||
''' | You don't levitate, but why not? | ||
|'''Densa oscuridad de una noche de luna nueva,''' | |||
'''Envolvente, Tu brillo escondes.''' | |||
''' | '''Toda la ansiedad de una mente atómica,''' | ||
''' | '''Tú no levitas, pero ¿por qué no?''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 85: | Línea 61: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3391%20TUMI%2C%20KII%20CA%27O%20JA%27NI%20NA%27.mp3 canción] Tumi kii cáo jáni ná cantada por Ramkumar Chattopadhyay en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3391%20TUMI%20KII%20CA%27O%20JA%27NI%20NA%27.mp3 canción] Tumi kii cáo jáni ná cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | |||
[[Canción | [[Canción 3391 Tumi kii cáo jáni ná]] | ||
Revisión del 04:48 23 jul 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Tumi) Kii cáo jáni ná
Kena tumi liilákheláy Sumukhe áso ná |
Oh You, what You want I know not.
Through liila's sport, Yourself why, In the front You come not? |
Oh Tú, lo que quieres no lo sé.
A través del deporte de Liila, Tú mismo ¿por qué, al frente Tú no vienes? |
| Manepráńe bhálabási
Kena dhará dáo ná ási Maner końe sauṋgopane Kii páo balo ná |
Passionately I hold dear;
Coming, why don't You yield? Secretly in a corner of psyche, What You get, You tell not. |
Apasionadamente te estimo;
Viniendo, ¿por qué no te rindes? Secretamente en un rincón de la psique, Lo que obtienes, No lo dices. |
| Amánishár ghor tamasáy
Tomár dyuti chápiye jáy Ańumaner sab bhávanáy Kena bhásáo ná |
Dense darkness of a new-moon night,
Enveloping, Your luster hides. All the anxiety of an atomic mind, You don't levitate, but why not? |
Densa oscuridad de una noche de luna nueva,
Envolvente, Tu brillo escondes. Toda la ansiedad de una mente atómica, Tú no levitas, pero ¿por qué no? |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi kii cáo jáni ná cantada por Ramkumar Chattopadhyay en Sarkarverse
- Escucha la canción Tumi kii cáo jáni ná cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse