Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3345 |
sandbox 3346 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi phuleri buke madhu d́hálile | ||
Káṋt́áte goláp phot́ále | |||
Shiite árám águne dile | |||
Nidághe candan choṋyále | |||
|You | |From the floral bosom nectar You did cascade; | ||
To blossom with thorns the rose You made. | |||
In winter through fire comfort You gave; | |||
You | In summer You applied the [[wikipedia:Sandalwood#Hinduism|sandal paste]]. | ||
|''' | |'''Del seno floral néctar Tú hiciste caer en cascada;''' | ||
''' | '''Para florecer con espinas la rosa Tú hiciste.''' | ||
''' | '''En invierno a través del fuego Tú diste consuelo;''' | ||
''' | '''En verano Tú aplicaste la pasta de sandalia.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Icchámata káj kare jáo | ||
Kakhano káṋdáo kakhano hásáo | |||
Kakhano priitite káche t́ene náo | |||
Kakhano ceyeo ná tákále | |||
| | |You go on doing work as You like; | ||
Sometimes You make cry, elsewise You make smile. | |||
Sometimes with affection You drag nigh; | |||
Sometimes though craved, You did not gaze. | |||
|''' | |'''Sigues trabajando como a Ti te gusta;''' | ||
''' | '''A veces haces llorar, a veces haces sonreír.''' | ||
''' | '''A veces con afecto Te arrastras cerca;''' | ||
''' | '''A veces aunque anhelado, No miraste.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Águneri tápe lukiye rayecho | ||
Udakeri bhápe ákáshe uŕecho | |||
Maner mayúre náciye calecho | |||
Álo cháyár khelá khele | |||
| | |Like heat of the fire You've remained in hiding; | ||
Upon sky You have soared like the water's steam. | |||
You have gone on dancing with the peacock of psyche, | |||
A game of [[wikipedia:Chiaroscuro|light-and-shade]] having played. | |||
|''' | |'''Como el calor del fuego te quedaste escondido;''' | ||
''' | '''Sobre el cielo Tu te has elevado como el vapor del agua.''' | ||
''' | '''Has seguido bailando con el pavo real de la psique,''' | ||
''' | '''Habiendo jugado un juego de luces y sombras.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3346%20TUMI%20PHULERI%20BUKE%20MADHU%20D%27HA%27LILE.mp3 canción] Tumi phuleri buke madhu d́hálile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3346 Tumi phuleri buke madhu d́hálile]] | ||
Revisión del 16:13 19 jul 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi phuleri buke madhu d́hálile
Káṋt́áte goláp phot́ále Shiite árám águne dile Nidághe candan choṋyále |
From the floral bosom nectar You did cascade;
To blossom with thorns the rose You made. In winter through fire comfort You gave; In summer You applied the sandal paste. |
Del seno floral néctar Tú hiciste caer en cascada;
Para florecer con espinas la rosa Tú hiciste. En invierno a través del fuego Tú diste consuelo; En verano Tú aplicaste la pasta de sandalia. |
| Icchámata káj kare jáo
Kakhano káṋdáo kakhano hásáo Kakhano priitite káche t́ene náo Kakhano ceyeo ná tákále |
You go on doing work as You like;
Sometimes You make cry, elsewise You make smile. Sometimes with affection You drag nigh; Sometimes though craved, You did not gaze. |
Sigues trabajando como a Ti te gusta;
A veces haces llorar, a veces haces sonreír. A veces con afecto Te arrastras cerca; A veces aunque anhelado, No miraste. |
| Águneri tápe lukiye rayecho
Udakeri bhápe ákáshe uŕecho Maner mayúre náciye calecho Álo cháyár khelá khele |
Like heat of the fire You've remained in hiding;
Upon sky You have soared like the water's steam. You have gone on dancing with the peacock of psyche, A game of light-and-shade having played. |
Como el calor del fuego te quedaste escondido;
Sobre el cielo Tu te has elevado como el vapor del agua. Has seguido bailando con el pavo real de la psique, Habiendo jugado un juego de luces y sombras. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi phuleri buke madhu d́hálile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse