Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3342 |
sandbox 3343 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Kata ná jug pare (tumi esecho) | ||
Maner madhur vrndávane | |||
Cidákáshe bhare diyecho | |||
Cetanári chande gáne | |||
| | |After many ages You've arrived | ||
At the honeyed [[wikipedia:Vrindavan|Vrindavan]] of psyche. | |||
You've suffused the mental sky | |||
With cadence and song of sentient feeling. | |||
|''' | |'''Después de muchas edades Has llegado''' | ||
''' | '''Al meloso Vrindavan de la psique.''' | ||
''' | '''Has impregnado el cielo mental''' | ||
''' | '''Con la cadencia y la canción del sentimiento sensible.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Vishva ceyechilo tomáy | ||
Bhávanári ádhár shiláy | |||
Se ásháre púrńa kare | |||
Ele abhidhyáne | |||
| | |For You the world had yearned, | ||
As bedrock for our concerns. | |||
That dream having achieved, | |||
In meditation You appeared. | |||
|''' | |'''Te había anhelado el mundo,''' | ||
''' | '''Como cimiento de nuestras preocupaciones.''' | ||
''' | '''Alcanzado ese sueño,''' | ||
''' | '''En meditación apareciste Tú.''' | ||
|- | |- | ||
|Dúr | |Dúr kakubhe dekhi tomár | ||
Mandramukhar varńábhisár | |||
Tári rauṋe rauṋ miliye | |||
Bhási tomár sane | |||
|At | |At a remote peak I see Your | ||
Rumbling, tinted love-tryst | |||
With | With just its hues my colors mingling, | ||
I float in Your company. | |||
|'''En | |'''En una cumbre remota veo Tu''' | ||
''' | '''Retumbante, teñido de amor''' | ||
'''Con | '''Con sólo sus matices mis colores se mezclan,''' | ||
''' | '''Floto en Tu compañía.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3343%20KATA%20NA%27%20YUGA%20PARE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Kata ná jug pare tumi esecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3343 Kata ná jug pare tumi esecho]] | ||
Revisión del 12:17 18 jul 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kata ná jug pare (tumi esecho)
Maner madhur vrndávane Cidákáshe bhare diyecho Cetanári chande gáne |
After many ages You've arrived
At the honeyed Vrindavan of psyche. You've suffused the mental sky With cadence and song of sentient feeling. |
Después de muchas edades Has llegado
Al meloso Vrindavan de la psique. Has impregnado el cielo mental Con la cadencia y la canción del sentimiento sensible. |
| Vishva ceyechilo tomáy
Bhávanári ádhár shiláy Se ásháre púrńa kare Ele abhidhyáne |
For You the world had yearned,
As bedrock for our concerns. That dream having achieved, In meditation You appeared. |
Te había anhelado el mundo,
Como cimiento de nuestras preocupaciones. Alcanzado ese sueño, En meditación apareciste Tú. |
| Dúr kakubhe dekhi tomár
Mandramukhar varńábhisár Tári rauṋe rauṋ miliye Bhási tomár sane |
At a remote peak I see Your
Rumbling, tinted love-tryst With just its hues my colors mingling, I float in Your company. |
En una cumbre remota veo Tu
Retumbante, teñido de amor Con sólo sus matices mis colores se mezclan, Floto en Tu compañía. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Kata ná jug pare tumi esecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse