Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3380 |
sandbox 3341 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi sabár májhe lukiye rayecho | ||
Sabár májhe | |||
Sabár shreya sabár dhyeya | |||
Sabete bhare ácho | |||
| | |Amid everyone You've remained concealed, | ||
In the midst of everyone. | |||
Everybody's well-being, for all meditation worthy; | |||
Everything You are suffusing. | |||
|''' | |'''En medio de todos Tú has permanecido oculto,''' | ||
''' | '''En medio de todos.''' | ||
''' | '''El bienestar de todos, por toda meditación digna;''' | ||
''' | '''Todo Tú estás infundiendo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Káche peyeo tomáy dhará náhi jáy | ||
Varńanáte bháśá je phuráy | |||
Man mátáno práń bholáno | |||
Liiláte metecho | |||
| | |Even getting proximate, happens not catching You; | ||
In the act of description, language is consumed. | |||
Mind-exciting, heart-enthralling, | |||
By divine game You have frenzied. | |||
|''' | |'''Incluso acercarme, sucede que no Te atrapo;''' | ||
''' | '''En el acto de la descripción, el lenguaje se consume.''' | ||
''' | '''Mente-excitante, corazón-fascinante,''' | ||
''' | '''Por juego divino Tú has frenético.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Buddhite tomáy páoyá jáy ná | ||
Vidyáte tumi dhará dáo ná | |||
Sakal garva kare kharva | |||
Bhálo besecho | |||
| | |Getting You does not thrive by intellect; | ||
You don't surrender to science. | |||
Humbling all vanity, | |||
Wholesomely, You've held dear. | |||
|''' | |'''Consiguiéndote ate a Ti no prospera por el intelecto ;''' | ||
''' | '''Tú no te rindes a la ciencia.''' | ||
''' | '''Humillando toda vanidad,''' | ||
'''Te | '''Sanamente, Te has mantenido amado.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3341%20Tumi%20sabar%20majhe.mp3 canción] Tumi sabár májhe lukiye rayecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3341%20TUMI%20SABA%27R%20MA%27JHE%20LUKIYE%20RAYECHO.mp3 canción] Tumi sabár májhe lukiye rayecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3341 Tumi sabár májhe lukiye rayecho]] | ||
Revisión del 11:58 18 jul 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi sabár májhe lukiye rayecho
Sabár májhe Sabár shreya sabár dhyeya Sabete bhare ácho |
Amid everyone You've remained concealed,
In the midst of everyone. Everybody's well-being, for all meditation worthy; Everything You are suffusing. |
En medio de todos Tú has permanecido oculto,
En medio de todos. El bienestar de todos, por toda meditación digna; Todo Tú estás infundiendo. |
| Káche peyeo tomáy dhará náhi jáy
Varńanáte bháśá je phuráy Man mátáno práń bholáno Liiláte metecho |
Even getting proximate, happens not catching You;
In the act of description, language is consumed. Mind-exciting, heart-enthralling, By divine game You have frenzied. |
Incluso acercarme, sucede que no Te atrapo;
En el acto de la descripción, el lenguaje se consume. Mente-excitante, corazón-fascinante, Por juego divino Tú has frenético. |
| Buddhite tomáy páoyá jáy ná
Vidyáte tumi dhará dáo ná Sakal garva kare kharva Bhálo besecho |
Getting You does not thrive by intellect;
You don't surrender to science. Humbling all vanity, Wholesomely, You've held dear. |
Consiguiéndote ate a Ti no prospera por el intelecto ;
Tú no te rindes a la ciencia. Humillando toda vanidad, Sanamente, Te has mantenido amado. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi sabár májhe lukiye rayecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse
- Escucha la canción Tumi sabár májhe lukiye rayecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse