Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3376
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3377
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                  </ref>
|-
|-
|Sonár kamal phut́eche
|Rúper áloke arúp esecho
Mánas sare áj bhore
Se ki keu jánito ná


Manei shudhu dekhá tá jáy
Priiti bhávanáy bhuvan bharecho


Manetei madhu jhare
Loke ki tá bujhito ná
|A gold lotus has appeared
|With form's splendor the Formless You have come;
In the pond of mind this morning.
How is it anybody was not knowing?


In the mind exclusively can it be seen;
The world You've filled with thoughts of love;


It exudes honey inside mind only.
That fact, were folks not grasping?
|'''Un loto dorado ha aparecido'''
|'''Con el esplendor de la forma Tú has venido;'''
'''En el estanque de la mente esta mañana.'''
'''¿Cómo es posible que nadie lo supiera?'''


'''En la mente exclusivamente puede ser visto;'''
'''El mundo Tú has llenado con pensamientos de amor;'''


'''Exuda miel sólo dentro de la mente.'''
'''Ese hecho, ¿la gente no lo comprendió?'''
|-
|-
|Kata kaśt́a kare ásá
|Vrajer krśńa vraje raye gecho
Purlo tabe diirgha áshá
Manobhúme tava vraja raciyácho


Udvelita bhálabásá
Bhará jamunáy ucchalatáy


Jáglo táre ghire
Eki keu dekhito ná
|Having taken so much pain the arrival is;
|In [[wikipedia:Braj|Braja]] You've endured, Braja's [[:en:Krsna|Krsna]];
Only then, the lengthy hope it fulfilled.
In the mental sphere, Your Braja You have formed.


An overflowing love effusive
With Jamuna abrim to overflowing,


Wakened, it encircling.
It's astonishing that anyone was not seeing.
|'''Después de haber tomado tanto dolor la llegada es;'''
|'''En Braja Tú has soportado, Krsna de Braja;'''
'''Sólo entonces, la larga esperanza se cumplió.'''
'''En la esfera mental, Tu Braja has formado.'''


'''Un desbordante amor efusivo'''
'''Con Jamuna rebosante,'''


'''Despertado, lo rodea.'''
'''Es asombroso que alguien no lo haya visto.'''
|-
|-
|Ratnadiiper áloy dekhi
|Se jamuná áj shukháiyá geche
Lukiye ácho tumi eki
Tava kathá loke bhulite caleche


Snigdha kare ámár áṋkhi
Vidagdha hiyá tomáre smariyá


Maner gahan pure
Vijane bájáy viińá
|By the light of a jeweled lamp I espy:
|That [[wikipedia:Yamuna|Jamuna]], it has been drying up today;
Hidden are You, oh what a surprise,
People have gone on to forget Your tale.


My eyes having tenderized
A clever heart, Yourself remembering,


At psyche's stronghold, hard to reach.
It plays upon a lyre solitary.
|'''Por la luz de una lámpara enjoyada espío:'''
|'''Ese Jamuna, hoy se ha secado;'''
'''Oculto estás Tú, oh qué sorpresa,'''
'''La gente ha ido olvidando Tu historia.'''


'''Mis ojos se han ablandado'''
'''Un corazón inteligente, Tú mismo recordando,'''


'''En la fortaleza de la psique, difícil de alcanzar.'''
'''Toca en una lira solitaria.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 67:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3376%20SHON%27A%27R%20KAMALA%20PHUT%27ECHE.mp3 canción] Sonár kamal phut́eche cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3377%20RU%27PER%20A%27LOKE%20ARU%27PA%20ESECHO.mp3 canción] Rúper áloke arúp esecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3376 Sonár kamal phut́eche]]
[[Canción 3377 Rúper áloke arúp esecho]]

Revisión del 04:25 18 jul 2025

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Rúper áloke arúp esecho

Se ki keu jánito ná

Priiti bhávanáy bhuvan bharecho

Loke ki tá bujhito ná

With form's splendor the Formless You have come;

How is it anybody was not knowing?

The world You've filled with thoughts of love;

That fact, were folks not grasping?

Con el esplendor de la forma Tú has venido;

¿Cómo es posible que nadie lo supiera?

El mundo Tú has llenado con pensamientos de amor;

Ese hecho, ¿la gente no lo comprendió?

Vrajer krśńa vraje raye gecho

Manobhúme tava vraja raciyácho

Bhará jamunáy ucchalatáy

Eki keu dekhito ná

In Braja You've endured, Braja's Krsna;

In the mental sphere, Your Braja You have formed.

With Jamuna abrim to overflowing,

It's astonishing that anyone was not seeing.

En Braja Tú has soportado, Krsna de Braja;

En la esfera mental, Tu Braja has formado.

Con Jamuna rebosante,

Es asombroso que alguien no lo haya visto.

Se jamuná áj shukháiyá geche

Tava kathá loke bhulite caleche

Vidagdha hiyá tomáre smariyá

Vijane bájáy viińá

That Jamuna, it has been drying up today;

People have gone on to forget Your tale.

A clever heart, Yourself remembering,

It plays upon a lyre solitary.

Ese Jamuna, hoy se ha secado;

La gente ha ido olvidando Tu historia.

Un corazón inteligente, Tú mismo recordando,

Toca en una lira solitaria.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Rúper áloke arúp esecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse


Canción 3377 Rúper áloke arúp esecho