Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0245 Gáner surete tomáre peyechi»

De Sarkarverse Wiki
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
Manika (discusión | contribs.)
song 0245 revised
 
Línea 18: Línea 18:


You revealed the transcendental jewel.
You revealed the transcendental jewel.
|'''En la melodía de la canción, Te encontré;'''
|'''En la melodía del canto, Te encontré;'''
'''Calmaste el ánimo colectivo.'''
'''Tú aliviaste el ánimo colectivo.'''


'''En un destello de refulgencia, Te divisé-.'''
'''En un destello de resplandor, Te divisé-'''


'''Tú revelaste la joya trascendental.'''
'''Tú revelaste la joya trascendental.'''
Línea 37: Línea 37:


You've sheltered everyone on Your lap.
You've sheltered everyone on Your lap.
|'''Todo lo que viene, todo lo que va'''
|'''Venga lo que venga, vaya lo que vaya-'''
'''Todo se mueve dentro de Ti.'''
'''Todo se mueve dentro de Ti.'''


'''Con Tu música, con Tu belleza,'''
'''Con Tu música, con Tu belleza,'''


'''Tú has cobijado a todos en Tu regazo.'''
'''Has cobijado a todos en Tu regazo.'''
|-
|-
|Srśt́a jagate járá áse jáy
|Srśt́a jagate járá áse jáy

Revisión actual - 05:22 4 may 2025

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gáner surete tomáre peyechi

Nikhiler mane svasti enecho

Álor jhalake tomáre cinechi

Arúparatan ciniye diyecho

In the melody of song, I found You;

You soothed the collective mood.

In a flash of effulgence, I spotted You—

You revealed the transcendental jewel.

En la melodía del canto, Te encontré;

Tú aliviaste el ánimo colectivo.

En un destello de resplandor, Te divisé-

Tú revelaste la joya trascendental.

Kata kii je áse kata kii je jáy

Tomár májháre sabe theke jáy

Tomár surete tomár rúpete

Tomár kolete sabáre rekhecho

Whatever comes, whatever goes—

It all moves within You.

With Your music, with Your beauty,

You've sheltered everyone on Your lap.

Venga lo que venga, vaya lo que vaya-

Todo se mueve dentro de Ti.

Con Tu música, con Tu belleza,

Has cobijado a todos en Tu regazo.

Srśt́a jagate járá áse jáy

Lupta ná hay tumi je dekhicho

In the created universe, those who come and go

Are never extinct, because You witnessed them.

En el universo creado, los que van y vienen

Nunca se extinguen, porque Tú los presenciaste.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda Avadhuta

Grabaciones

  • Escuchar la canción Gáner surete tomáre peyechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse