Diferencia entre revisiones de «Canción 0245 Gáner surete tomáre peyechi»
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
song 0245 revised |
||
| Línea 18: | Línea 18: | ||
You revealed the transcendental jewel. | You revealed the transcendental jewel. | ||
|'''En la melodía | |'''En la melodía del canto, Te encontré;''' | ||
''' | '''Tú aliviaste el ánimo colectivo.''' | ||
'''En un destello de | '''En un destello de resplandor, Te divisé-''' | ||
'''Tú revelaste la joya trascendental.''' | '''Tú revelaste la joya trascendental.''' | ||
| Línea 37: | Línea 37: | ||
You've sheltered everyone on Your lap. | You've sheltered everyone on Your lap. | ||
|''' | |'''Venga lo que venga, vaya lo que vaya-''' | ||
'''Todo se mueve dentro de Ti.''' | '''Todo se mueve dentro de Ti.''' | ||
'''Con Tu música, con Tu belleza,''' | '''Con Tu música, con Tu belleza,''' | ||
''' | '''Has cobijado a todos en Tu regazo.''' | ||
|- | |- | ||
|Srśt́a jagate járá áse jáy | |Srśt́a jagate járá áse jáy | ||
Revisión actual - 05:22 4 may 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Gáner surete tomáre peyechi
Nikhiler mane svasti enecho Álor jhalake tomáre cinechi Arúparatan ciniye diyecho |
In the melody of song, I found You;
You soothed the collective mood. In a flash of effulgence, I spotted You— You revealed the transcendental jewel. |
En la melodía del canto, Te encontré;
Tú aliviaste el ánimo colectivo. En un destello de resplandor, Te divisé- Tú revelaste la joya trascendental. |
| Kata kii je áse kata kii je jáy
Tomár májháre sabe theke jáy Tomár surete tomár rúpete Tomár kolete sabáre rekhecho |
Whatever comes, whatever goes—
It all moves within You. With Your music, with Your beauty, You've sheltered everyone on Your lap. |
Venga lo que venga, vaya lo que vaya-
Todo se mueve dentro de Ti. Con Tu música, con Tu belleza, Has cobijado a todos en Tu regazo. |
| Srśt́a jagate járá áse jáy
Lupta ná hay tumi je dekhicho |
In the created universe, those who come and go
Are never extinct, because You witnessed them. |
En el universo creado, los que van y vienen
Nunca se extinguen, porque Tú los presenciaste. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda Avadhuta
Grabaciones
- Escuchar la canción Gáner surete tomáre peyechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse