Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3309
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3310
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
|-
|-
|Ásoniko loker bhiŕe
|Tumi esechile diipiká jvele
Mana viithikáy ele
Priitir parash dile


Tumi mana viithikáy ele
Ámi cinini tomáy ámi bujhini tomáy


Esechile áṋkhir niire
Malayánile nabhah niile


Áṋkhi mucháiyá dile
Se priitir dhárá baye jáy
|Amid a worldly throng You did not arrive;
|Igniting a lamp, You had come;
Came You on an avenue of mind.
You gave a touch of love.


You came on an avenue of mind.
I didn't know You, I understood not Thee;


You arrived through tears from eyes;
With a gentle breeze upon sky-blue color,


Wiping of eyes You did provide.
That love-stream goes on flowing.
|'''En medio de una multitud mundana no llegaste;'''
|'''Encendiendo una lámpara, habías venido;'''
'''Llegaste en una avenida de la mente.'''
'''Tú diste un toque de amor.'''


'''Viniste en una avenida de la mente.'''
'''Yo no Te conocía, no Te comprendía;'''


'''Llegaste a través de las lágrimas de los ojos;'''
'''Con una suave brisa sobre el color azul cielo,'''


'''Secado de ojos Tú sí proporcionaste.'''  
'''Esa corriente de amor sigue fluyendo.'''
|-
|-
|Ásá ár jáoyá jiiver anivár
|Áloker utsave tumi esecho
Tái tárá bháve táháo tomár
Maner gahane vitáne hesecho


Ásá jáoyá tava ei anubhava
Rikta maner májhe bháv bharecho


Jiiv páy nije cale bale
Já káke ke bojháy
|Non-stop is a living being's coming and going;
|You've arrived with a fest of light;
Hence they think it's same for Thee.
At mental depths, neath open tent You've smiled.


This very feeling, a sense of Your visiting,
Thoughts abstract You've infused mid empty mind;


Living beings get, themselves being mobile.
That thing to whom, who makes clear?
|'''Sin parar es el ir y venir de un ser vivo;'''
|'''Has llegado con un festín de luz;'''
'''Por lo tanto piensan que es lo mismo para Ti.'''
'''En las profundidades mentales, bajo la tienda abierta Tú has sonreído.'''


'''Este mismo sentimiento, un sentido de Tu visita,'''
'''Pensamientos abstractos Has infundido en medio de la mente vacía;'''


'''Tienen los seres vivos, siendo ellos mismos móviles.'''
'''Eso a quién, ¿quién lo aclara?'''
|-
|-
|Tava bhásvar dyutite ámár
|Andhakáre bhayárta jiive
Saráiyá dáo jata glánibhár
Nirbhay dile t́ene nile sabe


Tumi je mama ohe priyatama
Balle ámi áchi práńotsave


Bujhibo karuńá hale
Rauṋe racá e dharáy
|By Your radiant splendor, of me
|In the gloomy darkness the frightened persons,
All the load of weariness You are removing.
Fearless You made and drew them all along.


You are mine, oh Dearest Darling;
You declared: "I'm in existential celebration,


If a kindness occurred, I will realize.
Brightly painted on this mundane sphere."
|'''Por Tu radiante esplendor, de mí'''
|'''En la sombría oscuridad las personas asustadas,'''
'''Toda la carga de cansancio remueves.'''
'''Sin miedo las hiciste y las dibujaste todo el tiempo.'''


'''Tú eres mío, oh Queridísimo;'''
'''Tú declaraste: «Estoy en celebración existencial,'''


'''Si ocurriera una bondad, Me daré cuenta.'''
'''Brillantemente pintado en esta esfera mundana».'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 73:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3309%20A%27SONIKO%20LOKER%20BHIIR%27E.mp3 canción] Ásoniko loker bhiŕe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3310%20TUMI%20ESECHILE%20DIIPIKA%27%20JVELE.mp3 canción] Tumi esechile diipiká jvele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3310%20TUMI%20ESE%20CHILE%20DIIPIKA%27%20JVELE.mp3 canción] Tumi esechile diipiká jvele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  






[[Canción 3309 Ásoniko loker bhiŕe]]
[[Canción 3310 Tumi esechile diipiká jvele]]

Revisión del 16:49 18 abr 2025

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi esechile diipiká jvele

Priitir parash dile

Ámi cinini tomáy ámi bujhini tomáy

Malayánile nabhah niile

Se priitir dhárá baye jáy

Igniting a lamp, You had come;

You gave a touch of love.

I didn't know You, I understood not Thee;

With a gentle breeze upon sky-blue color,

That love-stream goes on flowing.

Encendiendo una lámpara, Tú habías venido;

Tú diste un toque de amor.

Yo no Te conocía, no Te comprendía;

Con una suave brisa sobre el color azul cielo,

Esa corriente de amor sigue fluyendo.

Áloker utsave tumi esecho

Maner gahane vitáne hesecho

Rikta maner májhe bháv bharecho

Já káke ke bojháy

You've arrived with a fest of light;

At mental depths, neath open tent You've smiled.

Thoughts abstract You've infused mid empty mind;

That thing to whom, who makes clear?

Has llegado con un festín de luz;

En las profundidades mentales, bajo la tienda abierta Tú has sonreído.

Pensamientos abstractos Has infundido en medio de la mente vacía;

Eso a quién, ¿quién lo aclara?

Andhakáre bhayárta jiive

Nirbhay dile t́ene nile sabe

Balle ámi áchi práńotsave

Rauṋe racá e dharáy

In the gloomy darkness the frightened persons,

Fearless You made and drew them all along.

You declared: "I'm in existential celebration,

Brightly painted on this mundane sphere."

En la sombría oscuridad las personas asustadas,

Sin miedo Tú las hiciste y las dibujaste todo el tiempo.

Tú declaraste: «Estoy en celebración existencial,

Brillantemente pintado en esta esfera mundana».

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi esechile diipiká jvele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
  • Escucha la canción Tumi esechile diipiká jvele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


Canción 3310 Tumi esechile diipiká jvele