Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3301 |
sandbox 3302 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Sabár tapasyáy esechile | ||
Kon ajánáy cale gele | |||
He shivashauṋkar he karuńákar | |||
Prajiṋá d́hele path dekháile | |||
| | |You had come by everyone's austerities; | ||
You went away to some unknown sphere. | |||
Hey Shiva propitious, hey Merciful One, | |||
Having conferred wisdom, the path You revealed. | |||
|''' | |'''Habías llegado por las austeridades de todos;''' | ||
''' | '''Te marchaste a una esfera desconocida.''' | ||
''' | '''Oye Shiva propicio, oye Misericordioso,'''<ref group="nb">Esta canción emplea muchos nombres comunes y epítetos de Shiva de forma descriptiva.</ref> | ||
''' | '''Habiendo conferido sabiduría, el camino Tú revelaste.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomáke bujhivár buddhi káro nái | ||
Tomáke mápivár rddhipásh nái | |||
Carańe tomár karuńá jáci tái | |||
He áshutoś sabe sabkále | |||
| | |For understanding You, none has the intellect; | ||
For gauging You there is not the prowess. | |||
Thus at Your feet I beseech kindness, | |||
Hey the One pleased easily, always by everybody. | |||
|''' | |'''Para comprenderte a Ti, nadie tiene el intelecto;''' | ||
''' | '''Para calibrarte a Ti no hay la destreza.''' | ||
''' | '''Así, a Tus pies imploro bondad,''' | ||
''' | '''Hey el Complacido fácilmente, siempre por todos.''' | ||
|- | |- | ||
| | |He kálbhaerava bandhanmocana | ||
Puiṋjiibhúta pápe dahan hutáshan | |||
Trishúle viśáńe cirasushobhan | |||
Rajatagiri sama jhalamale | |||
| | |Hey [[wikipedia:Bhairava|Fearsome Destroyer,]] the bondage-eradicator; | ||
For misdeeds amassed, a sacrificial fire's combustion. | |||
Ever well-bedecked with trident and with clarion, | |||
Like a silver mountain, sparkling. | |||
|''' | |'''Oye Temible Destructor, el erradicador de la esclavitud;''' | ||
''' | '''Por las fechorías acumuladas, la combustión de un fuego sacrificial.''' | ||
''' | '''Siempre bien engalanado con tridente y con clarín,''' | ||
''' | '''Como una montaña de plata, resplandeciente.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3302%20SAVA%27R%20TAPASYA%27Y%20ESECHILE.mp3 canción] Sabár tapasyáy esechile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3302 Sabár tapasyáy esechile]] | ||
Revisión del 15:23 18 abr 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Sabár tapasyáy esechile
Kon ajánáy cale gele He shivashauṋkar he karuńákar Prajiṋá d́hele path dekháile |
You had come by everyone's austerities;
You went away to some unknown sphere. Hey Shiva propitious, hey Merciful One, Having conferred wisdom, the path You revealed. |
Habías llegado por las austeridades de todos;
Te marchaste a una esfera desconocida. Oye Shiva propicio, oye Misericordioso,[nb 2] Habiendo conferido sabiduría, el camino Tú revelaste. |
| Tomáke bujhivár buddhi káro nái
Tomáke mápivár rddhipásh nái Carańe tomár karuńá jáci tái He áshutoś sabe sabkále |
For understanding You, none has the intellect;
For gauging You there is not the prowess. Thus at Your feet I beseech kindness, Hey the One pleased easily, always by everybody. |
Para comprenderte a Ti, nadie tiene el intelecto;
Para calibrarte a Ti no hay la destreza. Así, a Tus pies imploro bondad, Hey el Complacido fácilmente, siempre por todos. |
| He kálbhaerava bandhanmocana
Puiṋjiibhúta pápe dahan hutáshan Trishúle viśáńe cirasushobhan Rajatagiri sama jhalamale |
Hey Fearsome Destroyer, the bondage-eradicator;
For misdeeds amassed, a sacrificial fire's combustion. Ever well-bedecked with trident and with clarion, Like a silver mountain, sparkling. |
Oye Temible Destructor, el erradicador de la esclavitud;
Por las fechorías acumuladas, la combustión de un fuego sacrificial. Siempre bien engalanado con tridente y con clarín, Como una montaña de plata, resplandeciente. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Sabár tapasyáy esechile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse