Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3289 |
sandbox 3290 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Duhkhe kleshe kátar haye | ||
D́ekechilum báre báre | |||
Sáŕá tumi dáoni prabhu | |||
Badhir haye chile kii kare | |||
| | |By sorrow and affliction having been aggrieved, | ||
I had called frequently, repeatedly. | |||
You did not respond, Lord; | |||
How had You become unhearing? | |||
|''' | |'''Habiendo sido agraviado por el dolor y la aflicción,''' | ||
''' | '''Te había llamado con frecuencia, repetidas veces.''' | ||
''' | '''Tú no respondiste, Señor;''' | ||
''' | '''¿Cómo es que Tú no me escuchaste?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Atyácáre avicáre | ||
Sonár svapan paŕlo jhare | |||
Mánavatá keṋde mare | |||
Dáruń háhákáre | |||
| | |By injustice and by tyranny, | ||
Cast off was the golden dream. | |||
Humanity weeps bitterly, | |||
With wailing extreme. | |||
|''' | |'''Por la injusticia y la tiranía,''' | ||
''' | '''El sueño dorado fue desechado.''' | ||
''' | '''La humanidad llora amargamente,''' | ||
''' | '''Con lamentos extremos.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Rudra rúpe tumi ele | ||
Shubhra dyuti chaŕiye dile | |||
Dánavatáy puŕiye dile | |||
Jvalanta anale | |||
Viśáńer huṋkáre | |||
|Then in a form fearsome You appeared; | |||
You let be strewn a splendor clear. | |||
You | Devilry You did sear | ||
With a fire blazing, | |||
'''Tú | At the roar of clarion. | ||
|'''Entonces en una forma temible Tú apareciste;''' | |||
'''Dejaste esparcir un esplendor claro.''' | |||
'''Endiablado Tú sí quemaste''' | |||
'''Con un fuego ardiente,''' | |||
'''Al rugido del clarín.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 73: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3290%20DUHKHE%20KLESHE%20KA%27TAR%20HAYE%20D%27EKECHILUM.mp3 canción] Duhkhe kleshe kátar haye cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3290 Duhkhe kleshe kátar haye]] | ||
Revisión del 01:53 7 abr 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Duhkhe kleshe kátar haye
D́ekechilum báre báre Sáŕá tumi dáoni prabhu Badhir haye chile kii kare |
By sorrow and affliction having been aggrieved,
I had called frequently, repeatedly. You did not respond, Lord; How had You become unhearing? |
Habiendo sido agraviado por el dolor y la aflicción,
Te había llamado con frecuencia, repetidas veces. Tú no respondiste, Señor; ¿Cómo es que Tú no me escuchaste? |
| Atyácáre avicáre
Sonár svapan paŕlo jhare Mánavatá keṋde mare Dáruń háhákáre |
By injustice and by tyranny,
Cast off was the golden dream. Humanity weeps bitterly, With wailing extreme. |
Por la injusticia y la tiranía,
El sueño dorado fue desechado. La humanidad llora amargamente, Con lamentos extremos. |
| Rudra rúpe tumi ele
Shubhra dyuti chaŕiye dile Dánavatáy puŕiye dile Jvalanta anale Viśáńer huṋkáre |
Then in a form fearsome You appeared;
You let be strewn a splendor clear. Devilry You did sear With a fire blazing, At the roar of clarion. |
Entonces en una forma temible Tú apareciste;
Dejaste esparcir un esplendor claro. Endiablado Tú sí quemaste Con un fuego ardiente, Al rugido del clarín. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Duhkhe kleshe kátar haye cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse