Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3284 |
sandbox 3285 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Ámi) Cái ná hate jiṋáner páháŕ | ||
Guńer ságar guńer ságar | |||
Cái tomáre ápan kare | |||
Sandhyá sakál sakal prahar | |||
|I don't yearn to be a mount of wisdom, | |||
Oh the Sea of Virtue, Merit's Ocean. | |||
You as mine is what I wish, | |||
Every hour, eve and morn. | |||
|'''No anhelo ser una montaña de sabiduría,''' | |||
'''Oh el Mar de la Virtud, Océano del Mérito.''' | |||
'''Tú como mío es lo que deseo,''' | |||
'''Cada hora,'''<ref group="nb">Técnicamente, un prahar (o reloj) equivale aproximadamente a tres horas.</ref> '''tarde y mañana.''' | |||
|- | |||
''' | |Arúp-ratan parashmańi | ||
Sabi tumi bujhi jáni | |||
Tumi tháklei sabái áche | |||
' | Tabei áche guńer kadar | ||
|[[wikipedia:Philosopher's_stone|Stone of Philosophers]], the Formless Gem, | |||
You are all I know and comprehend. | |||
Only by Your enduring everyone exists; | |||
But still then, quality has import. | |||
| | |'''Piedra de los Filósofos, la Gema Sin Forma,''' | ||
'''Tú eres todo lo que conozco y comprendo.''' | |||
'''Sólo por Tu perdurabilidad todos existen;''' | |||
''' | '''Pero aún así, la calidad tiene importancia.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Theko ámár maner końe | ||
Ámár haye sauṋgopane | |||
Sáthe sáthe rátri dine | |||
Naile vrthái tomár ádar | |||
| | |Please stay in my psychic niche, | ||
Having become mine in secret. | |||
Night and day always be with; | |||
Elsewise, Your caress serves no purpose. | |||
|''' | |'''Quédate en mi nicho psíquico''' | ||
''' | '''Habiendo llegado a ser mío en secreto.''' | ||
''' | '''Noche y día siempre estar contigo;''' | ||
''' | '''De lo contrario, Tu caricia no sirve para nada.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3285%20Ami%20cai%20na%20hate%20jinaner%20pahar.mp3 canción] Ámi cái ná hate jiṋáner páháŕ cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3285%20A%27MI%20CA%27I%20NA%27%20HATE%20JINA%27NER%20PA%27HA%27R%27A.mp3 canción] Ámi cái ná hate jiṋáner páháŕ cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3285 Ámi cái ná hate jiṋáner páháŕ]] | ||
Revisión del 16:22 19 mar 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Ámi) Cái ná hate jiṋáner páháŕ
Guńer ságar guńer ságar Cái tomáre ápan kare Sandhyá sakál sakal prahar |
I don't yearn to be a mount of wisdom,
Oh the Sea of Virtue, Merit's Ocean. You as mine is what I wish, Every hour, eve and morn. |
No anhelo ser una montaña de sabiduría,
Oh el Mar de la Virtud, Océano del Mérito. Tú como mío es lo que deseo, Cada hora,[nb 2] tarde y mañana. |
| Arúp-ratan parashmańi
Sabi tumi bujhi jáni Tumi tháklei sabái áche Tabei áche guńer kadar |
Stone of Philosophers, the Formless Gem,
You are all I know and comprehend. Only by Your enduring everyone exists; But still then, quality has import. |
Piedra de los Filósofos, la Gema Sin Forma,
Tú eres todo lo que conozco y comprendo. Sólo por Tu perdurabilidad todos existen; Pero aún así, la calidad tiene importancia. |
| Theko ámár maner końe
Ámár haye sauṋgopane Sáthe sáthe rátri dine Naile vrthái tomár ádar |
Please stay in my psychic niche,
Having become mine in secret. Night and day always be with; Elsewise, Your caress serves no purpose. |
Quédate en mi nicho psíquico
Habiendo llegado a ser mío en secreto. Noche y día siempre estar contigo; De lo contrario, Tu caricia no sirve para nada. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi cái ná hate jiṋáner páháŕ cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse
- Escucha la canción Ámi cái ná hate jiṋáner páháŕ cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse