Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3251 |
sandbox 3252 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tandrá jakhan bhará chilo cokhe | ||
Tumi chile prabhu káche káche | |||
Áṋkhi mele dekhi sare gele eki | |||
Shudhui núpur dhvani báje | |||
| | |When drowsiness on eyes had been replete, | ||
Lord, You had been in my vicinity. | |||
Eyes opened, lo I see You did leave; | |||
Only just an anklet-sound rings. | |||
|''' | |'''Cuando la somnolencia en los ojos había sido repleta,''' | ||
''' | '''Señor, Tú habías estado en mi vecindad.''' | ||
''' | '''Ojos abiertos, he aquí que te fuiste;''' | ||
''' | '''Sólo suena una tobillera.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Dúr amarár niiháriká theke | ||
Surajhauṋkár nirnimekhe | |||
Bhese áse shuni apalak cokhe | |||
Shrutir praeti mane náce | |||
| | |From a far, nebula heavenly, | ||
Persistently a melodic jingling, | |||
I | I hear it come floating; with eyes unblinking, | ||
Hearing's impulse dances upon psyche. | |||
|''' | |'''De una lejana nebulosa celestial,''' | ||
''' | '''Persistentemente un melodioso tintineo,''' | ||
''' | '''Lo oigo llegar flotando; con los ojos sin pestañear,''' | ||
''' | '''El impulso del oído danza sobre la psique.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Eki tava liilá hiyá niye khelá | ||
Ańucetanár eki avahelá | |||
Paráite cái málaiṋcamálá | |||
Maner mohan madhumáse | |||
| | |Such [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|cosmic play]] is Thine, a game with my heart: | ||
Just a single inattention of atomic cognition! | |||
With a wreath from floral garden I would adorn | |||
Mind's [[:en:Krsna|Charming One]] in the [[wikipedia:Chaitra|month of spring.]] | |||
|''' | |'''Tal juego cósmico es Tuyo, un juego con mi corazón:''' | ||
''' | '''¡Una simple falta de atención de la cognición atómica!''' | ||
''' | '''Con una corona del jardín floral adornaría''' | ||
''' | '''El Encanto de la Mente en el mes de la primavera.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3252%20TANDRA%27%20JAKHAN%20BHARA%27%20CHILO%20COKHE.mp3 canción] Tandrá jakhan bhará chilo cokhe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3252 Tandrá jakhan bhará chilo cokhe]] | ||
Revisión del 03:42 17 feb 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tandrá jakhan bhará chilo cokhe
Tumi chile prabhu káche káche Áṋkhi mele dekhi sare gele eki Shudhui núpur dhvani báje |
When drowsiness on eyes had been replete,
Lord, You had been in my vicinity. Eyes opened, lo I see You did leave; Only just an anklet-sound rings. |
Cuando la somnolencia en los ojos había sido repleta,
Señor, Tú habías estado en mi vecindad. Ojos abiertos, he aquí que te fuiste; Sólo suena una tobillera. |
| Dúr amarár niiháriká theke
Surajhauṋkár nirnimekhe Bhese áse shuni apalak cokhe Shrutir praeti mane náce |
From a far, nebula heavenly,
Persistently a melodic jingling, I hear it come floating; with eyes unblinking, Hearing's impulse dances upon psyche. |
De una lejana nebulosa celestial,
Persistentemente un melodioso tintineo, Lo oigo llegar flotando; con los ojos sin pestañear, El impulso del oído danza sobre la psique. |
| Eki tava liilá hiyá niye khelá
Ańucetanár eki avahelá Paráite cái málaiṋcamálá Maner mohan madhumáse |
Such cosmic play is Thine, a game with my heart:
Just a single inattention of atomic cognition! With a wreath from floral garden I would adorn Mind's Charming One in the month of spring. |
Tal juego cósmico es Tuyo, un juego con mi corazón:
¡Una simple falta de atención de la cognición atómica! Con una corona del jardín floral adornaría El Encanto de la Mente en el mes de la primavera. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Tandrá jakhan bhará chilo cokhe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse