Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3140 |
sandbox 3206 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamay Ramírez Gutiérrez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomáy ámi bujhi priya akhańd́a jiivane | ||
Álor uttarańe | |||
Ákásh choṋyá pátál dhoyá maneri rańane | |||
|Throughout life, my Darling, Yourself I conceive | |||
From the light-beams' overflying | |||
The sky-touched, hell-washed sounds of my psyche. | |||
| | |'''A lo largo de la vida, cariño mío, tú mismo concibes''' | ||
'''Del sobrevuelo de los rayos de luz''' | |||
'''Los sonidos tocados por el cielo, lavados por el infierno de mi psique.''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Bhávte náhi pári jáhá tomáte nihita táhá | ||
Sakal cáoyá náhi cáoyár udvel ástarańe | |||
Nididhyásan kiirti shravań diiptir anudhyáne | |||
|What I am unable to imagine, in You that's intrinsic– | |||
All things wanted or unwanted bursting from covering | |||
On chasing Bright, hearing and pondering Your glory. | |||
| | |'''Lo que soy incapaz de imaginar, en ti es intrínseco.''' | ||
'''Todas las cosas deseadas o no deseadas estallando de cobertura''' | |||
'''Al perseguir Brillante, oyendo y ponderando Tu gloria.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Ácho ámár káche káche randhre randhre maner májhe | ||
Sab bhávanáy sakal káje ekánte smarańe | |||
Shánta niiŕe snigdha niire ashánta pavane | |||
| | |You are nearer than near, in each pore, amid psyche– | ||
In all thinking, in all deeds, privately in memory, | |||
''' | In tranquil nest, on calm seas, and neath restless breeze. | ||
|'''Estás más cerca que cerca, en cada poro, en medio de la psique-''' | |||
'''En todo pensamiento, en todo acto, en privado recuerdo,''' | |||
'''En | '''En el nido tranquilo, en los mares en calma, y bajo la brisa inquieta.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 49: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3206%20TOMA%27Y%20A%27MI%20BUJHI%20PRIYA%20AKHAND%27A%20JIIVANE.mp3 canción] Tomáy ámi bujhi priya akhańd́a jiivane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3206 Tomáy ámi bujhi priya akhańd́a jiivane]] | ||
Revisión del 03:27 6 feb 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáy ámi bujhi priya akhańd́a jiivane
Álor uttarańe Ákásh choṋyá pátál dhoyá maneri rańane |
Throughout life, my Darling, Yourself I conceive
From the light-beams' overflying The sky-touched, hell-washed sounds of my psyche. |
A lo largo de la vida, cariño mío, tú mismo concibes
Del sobrevuelo de los rayos de luz Los sonidos tocados por el cielo, lavados por el infierno de mi psique. |
| Bhávte náhi pári jáhá tomáte nihita táhá
Sakal cáoyá náhi cáoyár udvel ástarańe Nididhyásan kiirti shravań diiptir anudhyáne |
What I am unable to imagine, in You that's intrinsic–
All things wanted or unwanted bursting from covering On chasing Bright, hearing and pondering Your glory. |
Lo que soy incapaz de imaginar, en ti es intrínseco.
Todas las cosas deseadas o no deseadas estallando de cobertura Al perseguir Brillante, oyendo y ponderando Tu gloria. |
| Ácho ámár káche káche randhre randhre maner májhe
Sab bhávanáy sakal káje ekánte smarańe Shánta niiŕe snigdha niire ashánta pavane |
You are nearer than near, in each pore, amid psyche–
In all thinking, in all deeds, privately in memory, In tranquil nest, on calm seas, and neath restless breeze. |
Estás más cerca que cerca, en cada poro, en medio de la psique-
En todo pensamiento, en todo acto, en privado recuerdo, En el nido tranquilo, en los mares en calma, y bajo la brisa inquieta. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamay Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáy ámi bujhi priya akhańd́a jiivane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse