Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3190
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3127
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                 </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por un traductor anónimo                 </ref>
|-
|-
|Tumi eso tumi eso
|Ákáshe diipake e kárttike
Ámár ghare
Je álo jválále


Áshár diipak jvale apalak
Tár nái tulaná tár nái tulaná


Tomár tare
Áṋdhára nisháte dishá jánáte
|Come You, please do arrive
At my dwelling.


With a steadfast gaze hope's lamp shines
E tava karúńákańá
|In this [[wikipedia:Kārtika_(month)|month of Karttik]] with its lamp on sky,
The light You did ignite,


For the sake of Thee.
Of it there's no likeness, no likeness.[<nowiki/>[[:en:Akashe_diipake_e_karttike#cite_note-4|nb2]]]
|'''Ven Tú, por favor llega'''
'''A mi morada.'''


'''Con mirada firme brilla la lámpara de la esperanza'''
To make compass known on the dark night,


'''Por Ti.'''
This is a speck of Your kindness.
|'''En este mes de Karttik, con su lámpara en el cielo,'''
'''La luz que encendiste,'''
 
'''De esta no hay comparación, no hay comparación.'''<ref group="nb">En todo el hemisferio norte, las estrellas suelen ser brillantes en el cielo nocturno de Karttik, cuando las constelaciones de Orión y Canis Mayor se hacen visibles.</ref>
 
'''Para guiar en la noche oscura,'''
 
'''Esto es solo una muestra de Tu bondad.'''
|-
|-
|Svapane pái tomár dekhá
|Tomáre bhuliyá jái jadi kabhu
Jegeo bhávi tomár kathá
Calite calite ánmane prabhu


Áṋká tomár priitir rekhá
E tava diipiká priitir kańiká


Sabár pare
Bale lakśye bhulo ná
|In dream I find Your vision;
|If ever I'm forgetting You,
Even wakened it is You I think of.
Lord, listlessly to move and move,


Traced is Your stripe of love
Then this Your lamp, love's fragment,


Upon everybody.
"The goal," it tells, "don't forget."
|'''En sueños encuentro Tu contemplación;'''
|'''Si alguna vez me olvido de Ti,'''
'''Incluso despierto pienso en Ti.'''
'''Señor, y me muevo sin rumbo,'''


'''Trazada está Tu línea de amor'''
'''Entonces esta lámpara Tuya, que es fragmento de amor,'''


'''Sobre todos.'''
'''Dice: "La meta, no la olvides."'''
|-
|-
|Bhuleo bhulte pári náko
|Vyaśt́ijiivan jadi bhule jáy
Niviŕ bháve marme tháko
Tava ajácita krpár kańáy


Madhuratáy mákhiye rákho
Rudrábhighośe bale nirghośe


Bhuvan bhare
Nijere koro ná chalaná
|Even though forgot, I cannot forget;
|If the unit life go on forgetting,
You remain at core of heart in thought dense.
Through speck of Your unsought mercy,


With sweetness You keep coated
Loud and fiercely out it cries:


The cosmos complete.
"Don't deceive yourself."
|'''Aunque olvidado, no puedo olvidar;'''
|'''Si la vida, en su unidad, sigue olvidando,'''
'''Permaneces en el centro del corazón en el pensamiento denso.'''
'''A través de una chispa de Tu misericordia inmerecida,'''


'''Con dulzura Tú mantienes cubierto'''
'''Grita fuerte y ferozmente:'''


'''El cosmos entero.'''
'''"No te engañes a ti mismo."'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 73:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3190%20Tumi%20eso.mp3 canción] Tumi eso tumi eso, ámár ghare cantada por Sreshtha Haldar en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3127%20A%27KA%27SHE%20DIIPAKE%20E%20KA%27RTTIKE.mp3 canción] Ákáshe diipake e kárttike cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3190%20TUMI%20ESO%20TUMI%20ESO%20A%27MA%27R%20GHARE.mp3 canción] Tumi eso tumi eso, ámár ghare cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3190%20TUMI%20ESO%20TUMI%20ESO.mp3 canción] Tumi eso tumi eso, ámár ghare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  






[[Canción 3190 Tumi eso tumi eso, ámár ghare]]
[[Canción 3127 Ákáshe diipake e kárttike]]

Revisión del 04:56 14 ene 2025

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ákáshe diipake e kárttike

Je álo jválále

Tár nái tulaná tár nái tulaná

Áṋdhára nisháte dishá jánáte

E tava karúńákańá

In this month of Karttik with its lamp on sky,

The light You did ignite,

Of it there's no likeness, no likeness.[nb2]

To make compass known on the dark night,

This is a speck of Your kindness.

En este mes de Karttik, con su lámpara en el cielo,

La luz que encendiste,

De esta no hay comparación, no hay comparación.[nb 2]

Para guiar en la noche oscura,

Esto es solo una muestra de Tu bondad.

Tomáre bhuliyá jái jadi kabhu

Calite calite ánmane prabhu

E tava diipiká priitir kańiká

Bale lakśye bhulo ná

If ever I'm forgetting You,

Lord, listlessly to move and move,

Then this Your lamp, love's fragment,

"The goal," it tells, "don't forget."

Si alguna vez me olvido de Ti,

Señor, y me muevo sin rumbo,

Entonces esta lámpara Tuya, que es fragmento de amor,

Dice: "La meta, no la olvides."

Vyaśt́ijiivan jadi bhule jáy

Tava ajácita krpár kańáy

Rudrábhighośe bale nirghośe

Nijere koro ná chalaná

If the unit life go on forgetting,

Through speck of Your unsought mercy,

Loud and fiercely out it cries:

"Don't deceive yourself."

Si la vida, en su unidad, sigue olvidando,

A través de una chispa de Tu misericordia inmerecida,

Grita fuerte y ferozmente:

"No te engañes a ti mismo."

Notas

  1. Traducido por un traductor anónimo
  2. En todo el hemisferio norte, las estrellas suelen ser brillantes en el cielo nocturno de Karttik, cuando las constelaciones de Orión y Canis Mayor se hacen visibles.

Grabaciones

  • Escucha la canción Ákáshe diipake e kárttike cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse


Canción 3127 Ákáshe diipake e kárttike