Diferencia entre revisiones de «Canción 0041 Áṋdhár periye ápani esecho»
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
song 0041 revised |
||
| Línea 23: | Línea 23: | ||
'''Has amado incondicionalmente;''' | '''Has amado incondicionalmente;''' | ||
''' | '''Tú me has amado.''' | ||
|- | |- | ||
|Chot́t́a manete vásaná diyecho | |Chot́t́a manete vásaná diyecho | ||
| Línea 38: | Línea 38: | ||
How to make Yourself one's own. | How to make Yourself one's own. | ||
|'''En la mente pequeña Tú has puesto el deseo;''' | |'''En la mente pequeña Tú has puesto el deseo;''' | ||
'''Con pensamientos mezquinos Tú lo has mantenido | '''Con pensamientos mezquinos Tú lo has mantenido entrelazados.''' | ||
'''Y sin embargo eres tan grande que has enseñado''' | '''Y sin embargo eres tan grande que has enseñado''' | ||
| Línea 48: | Línea 48: | ||
|Contemplating and remembering You... | |Contemplating and remembering You... | ||
You've told it's how to know oneself. | You've told it's how to know oneself. | ||
|''' | |'''Contemplándote y recordándote...''' | ||
''' | '''Tú has dicho que es como conocerse a uno mismo.''' | ||
|} | |} | ||
==Notas== | ==Notas== | ||
Revisión actual - 04:22 13 ene 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áṋdhár periye ápani esecho
(Tumi) Esecho jiivana májháre Guńáguń bhuli bhálobásiyácho (Tumi) Bhálobásiyácho ámáre |
Lord, You have come, crossing the darkness;
You have come into human existence. You have loved unconditionally; You have loved me. |
Señor, Tú has venido, atravesando la oscuridad;
Has venido a la existencia humana. Has amado incondicionalmente; Tú me has amado. |
| Chot́t́a manete vásaná diyecho
Chot́t́a bhávete jaŕáye rekhecho Ata baŕa tumi tabu shikháyecho Ápan karite tomáre |
In the small mind You've put desire;
With petty thoughts You've kept it twined. And yet so great are You that You have taught How to make Yourself one's own. |
En la mente pequeña Tú has puesto el deseo;
Con pensamientos mezquinos Tú lo has mantenido entrelazados. Y sin embargo eres tan grande que has enseñado Cómo hacerte a Ti mismo propio. |
| Tomáke bháviyá tomáke smariyá
Balecho cinite nijere |
Contemplating and remembering You...
You've told it's how to know oneself. |
Contemplándote y recordándote...
Tú has dicho que es como conocerse a uno mismo. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escuchar la canción Áṋdhár periye ápani esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse