Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3189
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3190
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                  </ref>
|-
|-
|Je gán chilo mane gáoyá
|Tumi eso tumi eso
Gáini táhá sabhár májhe
Ámár ghare


Cepe rákhá áshá ákáuṋkśá
Áshár diipak jvale apalak


Vyakta kariniko láje
Tomár tare
|The song had been sung within mind;
|Come You, please do arrive
That, I sang not amid concert.
At my dwelling.


Stashed was kept hope and desire;
With a steadfast gaze hope's lamp shines


Abashed, I did not express.
For the sake of Thee.
|'''La canción había sido entonada dentro de la mente;'''
|'''Ven Tú, por favor llega'''
'''Ella, no la canté a la mitad del concierto.'''
'''A mi morada.'''


'''Escondidas, fueron  guardadas la esperanza y el deseo;'''
'''Con mirada firme brilla la lámpara de la esperanza'''


'''Desconcertado, no lo expresé.'''
'''Por Ti.'''
|-
|-
|Maner kathá tumi jáno
|Svapane pái tomár dekhá
Marmete kán pete shono
Jegeo bhávi tomár kathá


Maner rájá neiko kono
Áṋká tomár priitir rekhá


Dvidhá tomár káche
Sabár pare
|Inner secrets You perceive;
|In dream I find Your vision;
To heart You listen and pay heed.
Even wakened it is You I think of.


King of Psyche, there's not any
Traced is Your stripe of love


Indecision in Your presence.
Upon everybody.
|'''Secretos internos Tú percibes;'''
|'''En sueños encuentro Tu contemplación;'''
'''Al corazón escuchas y prestas atención.'''
'''Incluso despierto pienso en Ti.'''


'''Rey de la Psique, no hay ninguna'''
'''Trazada está Tu línea de amor'''


'''Indecisión en Tu presencia.'''
'''Sobre todos.'''
|-
|-
|Sabhár pare báire ese
|Bhuleo bhulte pári náko
Sakal gáner resher sheśe
Niviŕ bháve marme tháko


Ná-gáoyá gán shuni bháse
Madhuratáy mákhiye rákho


Mańi dyutir sáje
Bhuvan bhare
|Even though forgot, I cannot forget;
You remain at core of heart in thought dense.


Lajjá bhule ásháy dule
With sweetness You keep coated


Tomár krpái jáce
The cosmos complete.
|After concert having exited,
|'''Aunque olvidado, no puedo olvidar;'''
All trace of song at an end,
'''Permaneces en el centro del corazón en el pensamiento denso.'''


The song unsung arises and I listen.
'''Con dulzura Tú mantienes cubierto'''


In a jewel-luster's raiment,
'''El cosmos entero.'''
 
With hope swaying, shame forgotten,
 
For Your grace only it begs.
|'''Después de haber dejado el concierto,'''
'''Toda traza de canción al final,'''
 
'''La canción no entonada surge y yo la escucho.'''
 
'''En una vestimenta de reluciente brillo de joya,'''
 
'''Con la esperanza balanceándose, la pena olvidada,'''
 
'''Sólo pide tu gracia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 79: Línea 67:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3189%20JE%20GA%27N%20CHILO%20MANE%20GA%27OYA%27.mp3 canción] Je gán chilo mane gáoyá cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3190%20Tumi%20eso.mp3 canción] Tumi eso tumi eso, ámár ghare cantada por Sreshtha Haldar en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3190%20TUMI%20ESO%20TUMI%20ESO%20A%27MA%27R%20GHARE.mp3 canción] Tumi eso tumi eso, ámár ghare cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3190%20TUMI%20ESO%20TUMI%20ESO.mp3 canción] Tumi eso tumi eso, ámár ghare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  






[[Canción 3189 Je gán chilo mane gáoyá]]
[[Canción 3190 Tumi eso tumi eso, ámár ghare]]

Revisión del 03:37 13 ene 2025

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi eso tumi eso

Ámár ghare

Áshár diipak jvale apalak

Tomár tare

Come You, please do arrive

At my dwelling.

With a steadfast gaze hope's lamp shines

For the sake of Thee.

Ven Tú, por favor llega

A mi morada.

Con mirada firme brilla la lámpara de la esperanza

Por Ti.

Svapane pái tomár dekhá

Jegeo bhávi tomár kathá

Áṋká tomár priitir rekhá

Sabár pare

In dream I find Your vision;

Even wakened it is You I think of.

Traced is Your stripe of love

Upon everybody.

En sueños encuentro Tu contemplación;

Incluso despierto pienso en Ti.

Trazada está Tu línea de amor

Sobre todos.

Bhuleo bhulte pári náko

Niviŕ bháve marme tháko

Madhuratáy mákhiye rákho

Bhuvan bhare

Even though forgot, I cannot forget;

You remain at core of heart in thought dense.

With sweetness You keep coated

The cosmos complete.

Aunque olvidado, no puedo olvidar;

Permaneces en el centro del corazón en el pensamiento denso.

Con dulzura Tú mantienes cubierto

El cosmos entero.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi eso tumi eso, ámár ghare cantada por Sreshtha Haldar en Sarkarverse
  • Escucha la canción Tumi eso tumi eso, ámár ghare cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
  • Escucha la canción Tumi eso tumi eso, ámár ghare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


Canción 3190 Tumi eso tumi eso, ámár ghare