Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3191 |
sandbox 3192 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomári deoyá sure tomári bháśá bhare | ||
He prabhu tava tare geye gechi gán | |||
Ámár balite nei kichu ete | |||
Tomári shaktite e tava avadán | |||
| | |Just Your language filled with melody given by You only, | ||
Hey Lord, on account of Thee, I have sung a song. | |||
In it to claim as my own there is not a thing; | |||
By only Your prowess is this, Your great action. | |||
|''' | |'''Sólo Tu lenguaje lleno de melodía dada sólo por Ti,''' | ||
''' | '''oye Señor, por Ti he cantado una canción.''' | ||
''' | '''En ella no hay nada que reclamar como mío;''' | ||
''' | '''sólo por Tu proeza es ésta, Tu gran acción.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jabe kuhake bhule bhesechi moha jaŕe | ||
Ahamikár ghore ámár mane kare | |||
Tumii se kále tumi bujhiye dile | |||
Nei ámár kichu karite avadhán | |||
| | |When bewitched, I've drifted, errantly attached to worldly, | ||
Due to vanity's illusion within my psyche. | |||
At that time only You, You provided clarity: | |||
Nothing have I, any feat to perform. | |||
|''' | |'''Cuando hechizado, he ido a la deriva, erróneamente apegado a lo mundano,''' | ||
''' | '''debido a la ilusión de la vanidad dentro de mi psique.''' | ||
''' | '''En ese momento sólo Tú, Me proporcionaste claridad:''' | ||
''' | '''nada tengo, ninguna hazaña que realizar.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Diyecho phulahár priitira sambhár | ||
Śoŕasha upácár viińáro jhauṋkár | |||
Balile dekhe jáo bhitare tákáo | |||
Cáo vá náhi cáo e karuńár dán | |||
| | |You've given a floral wreath, a bundle of affection, | ||
[[wikipedia:Upachara#Shodashopachara|Sixteen articles of worship]][<nowiki/>[[:en:Tomari_deoya_sure_tomari_bhasa_bhare#cite_note-4|nb2]]] and a [[wikipedia:Veena|veena's]] hum. | |||
You told: "Go on viewing, but look inside"; | |||
Want or not, this is Your gift of compassion. | |||
|''' | |'''Tú has dado una corona floral, Un manojo de afecto,''' | ||
''' | '''dieciséis artículos de adoracióny el zumbido de una veena.''' | ||
''' | '''Me dijiste: "Ve a ver, pero mira dentro";''' | ||
''' | '''quieras o no, este es Tu regalo de compasión..''' | ||
|} | |} | ||
== | == gNotas == | ||
<references group="nb" /> | <references group="nb" /> | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3192%20Tomari%20deoya%20sure.mp3 canción] Tomári deoyá sure tomári bháśá bhare cantada por Shilpi Shit en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3192%20TOMA%27RI%20DEOYA%27%20SURE.mp3 canción] Tomári deoyá sure tomári bháśá bhare cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3192 Tomári deoyá sure tomári bháśá bhare]] | ||
Revisión del 17:15 24 dic 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomári deoyá sure tomári bháśá bhare
He prabhu tava tare geye gechi gán Ámár balite nei kichu ete Tomári shaktite e tava avadán |
Just Your language filled with melody given by You only,
Hey Lord, on account of Thee, I have sung a song. In it to claim as my own there is not a thing; By only Your prowess is this, Your great action. |
Sólo Tu lenguaje lleno de melodía dada sólo por Ti,
oye Señor, por Ti he cantado una canción. En ella no hay nada que reclamar como mío; sólo por Tu proeza es ésta, Tu gran acción. |
| Jabe kuhake bhule bhesechi moha jaŕe
Ahamikár ghore ámár mane kare Tumii se kále tumi bujhiye dile Nei ámár kichu karite avadhán |
When bewitched, I've drifted, errantly attached to worldly,
Due to vanity's illusion within my psyche. At that time only You, You provided clarity: Nothing have I, any feat to perform. |
Cuando hechizado, he ido a la deriva, erróneamente apegado a lo mundano,
debido a la ilusión de la vanidad dentro de mi psique. En ese momento sólo Tú, Me proporcionaste claridad: nada tengo, ninguna hazaña que realizar. |
| Diyecho phulahár priitira sambhár
Śoŕasha upácár viińáro jhauṋkár Balile dekhe jáo bhitare tákáo Cáo vá náhi cáo e karuńár dán |
You've given a floral wreath, a bundle of affection,
Sixteen articles of worship[nb2] and a veena's hum. You told: "Go on viewing, but look inside"; Want or not, this is Your gift of compassion. |
Tú has dado una corona floral, Un manojo de afecto,
dieciséis artículos de adoracióny el zumbido de una veena. Me dijiste: "Ve a ver, pero mira dentro"; quieras o no, este es Tu regalo de compasión.. |
gNotas
- ↑ Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada
Grabaciones
- Escucha la canción Tomári deoyá sure tomári bháśá bhare cantada por Shilpi Shit en Sarkarverse
- Escucha la canción Tomári deoyá sure tomári bháśá bhare cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse