Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3050 |
sandbox 3125 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por un traductor anónimo </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tandrá áṋká chilo áṋkhipáte | ||
Mane | Mane eśańá bhará chilo | ||
Kehai chilo ná dvitiiya sáthe | |||
E kathá je bujhechilo | |||
| | |Apathy had been etched on eyelids; | ||
In the mind was a fervent longing. | |||
No other person had been with, | |||
Who had grasped this story. | |||
|''' | |'''La apatía había quedado grabada en los párpados;''' | ||
''' | '''En la mente había un ardiente anhelo.''' | ||
''' | '''Ninguna otra persona había estado allí,''' | ||
''' | '''Que hubiera comprendido esta historia.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Maner kathá shudhu tumi bojho | ||
Jeneshune abujh kena je sájo | |||
Antare báhire vrthái rájo | |||
Jadi mamatá ná rahilo | |||
| | |Psychic speech, only You fathom it; | ||
Purposely, why disguise as stupid? | |||
In- and outside You dwell, just useless it is | |||
If sense of affection did not exist. | |||
|''' | |'''Discurso psíquico, que solo Tú lo comprendes;''' | ||
'''de | '''¿Por qué, a propósito, disfrazarse de estúpido?''' | ||
''' | '''Dentro y fuera, Tú moras, lo demás es simplemente inútil''' | ||
''' | '''Si no existiera el sentido del afecto.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Shravańe manane nididhyásane | ||
Tumi mor dhruvatárá dhyáne jiṋáne | |||
Shayane svapane nide jágarańe | |||
E kathá ke bhuliye dilo | |||
| | |By hearing, thinking, and unbroken reverie, | ||
You are my Polaris in meditation and in knowing. | |||
Reposing in bed or dreaming, asleep or awaking, | |||
This fact, who let it be buried? | |||
|''' | |'''Al oír, pensar y en una ensoñación ininterrumpida,''' | ||
''' | '''Eres mi Estrella Polar en la meditación y en el conocimiento.''' | ||
''' | '''Reposando en la cama o soñando, dormido o despierto,''' | ||
''' | '''¿Este hecho, quién lo dejó enterrado?''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3125%20TANDRA%27%20A%27NKA%27%20CHILO%20A%27NKHIPA%27TE.mp3 canción] Tandrá áṋká chilo áṋkhipáte cantada por Soumen Das en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3125 Tandrá áṋká chilo áṋkhipáte]] | ||
Revisión del 06:10 22 dic 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tandrá áṋká chilo áṋkhipáte
Mane eśańá bhará chilo Kehai chilo ná dvitiiya sáthe E kathá je bujhechilo |
Apathy had been etched on eyelids;
In the mind was a fervent longing. No other person had been with, Who had grasped this story. |
La apatía había quedado grabada en los párpados;
En la mente había un ardiente anhelo. Ninguna otra persona había estado allí, Que hubiera comprendido esta historia. |
| Maner kathá shudhu tumi bojho
Jeneshune abujh kena je sájo Antare báhire vrthái rájo Jadi mamatá ná rahilo |
Psychic speech, only You fathom it;
Purposely, why disguise as stupid? In- and outside You dwell, just useless it is If sense of affection did not exist. |
Discurso psíquico, que solo Tú lo comprendes;
¿Por qué, a propósito, disfrazarse de estúpido? Dentro y fuera, Tú moras, lo demás es simplemente inútil Si no existiera el sentido del afecto. |
| Shravańe manane nididhyásane
Tumi mor dhruvatárá dhyáne jiṋáne Shayane svapane nide jágarańe E kathá ke bhuliye dilo |
By hearing, thinking, and unbroken reverie,
You are my Polaris in meditation and in knowing. Reposing in bed or dreaming, asleep or awaking, This fact, who let it be buried? |
Al oír, pensar y en una ensoñación ininterrumpida,
Eres mi Estrella Polar en la meditación y en el conocimiento. Reposando en la cama o soñando, dormido o despierto, ¿Este hecho, quién lo dejó enterrado? |
Notas
- ↑ Traducido por un traductor anónimo
Grabaciones
- Escucha la canción Tandrá áṋká chilo áṋkhipáte cantada por Soumen Das en Sarkarverse