Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3067 |
sandbox 3068 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ei ghana nabha niile ele | ||
Priitibhará hrdaye | |||
Más rtu sál sab dúre phele | |||
Akáler nilaye | |||
| | |Upon the same sky-blue deep, You appeared | ||
To a heart love-replete. | |||
'''La | Month, season, and year, far behind they all leave | ||
An inapt time's dwelling. | |||
|'''Sobre el mismo cielo azul profundo, apareciste''' | |||
'''A un corazón lleno de amor.''' | |||
'''Mes, estación y año, lejos dejan''' | |||
'''La morada de un tiempo inapropiado.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Phágune mádhaviimane tumi surabhi | ||
Águne palásh vane rauṋin chavi | |||
Jáhá jáni já ná jáni tumii sabi | |||
Áj dile jániye | |||
| | |In [[wikipedia:Falgun|Phalgun]] You are perfume in the mind of [[wikipedia:Hiptage_benghalensis|myrtle]]; | ||
In the flaming [[wikipedia:Butea_monosperma|palash]] arbor, the colorful luster. | |||
You are everything I know and what I don't discern; | |||
This today You revealed. | |||
|''' | |'''En Phalgun Tú eres perfume en la mente del mirto;''' | ||
''' | '''En el palasharbor llameante, el brillo colorido.''' | ||
''' | '''Tú eres todo lo que sé y lo que no discierno;''' | ||
''' | '''Esto hoy Tú revelaste.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Nidágher uttápe tumi ulká | ||
Sharate rupáli meghe bhásá baláká | |||
Vasante nava kishalaye d́háká | |||
Pathe calo egiye | |||
| | |Under Summer's heat You are the [[wikipedia:Comet|shooting star]]; | ||
On silvery clouds, a buoyant flight of geese in Fall. | |||
In the Spring, covered by fresh green leaves delicate, | |||
The path upon, You proceed. | |||
|''' | |'''Bajo el calor del verano Tú eres la estrella fugaz;''' | ||
''' | '''Sobre nubes plateadas, un vuelo boyante de gansos en otoño.''' | ||
''' | '''En la primavera, cubierto por frescas hojas verdes delicadas,''' | ||
''' | '''Sigues el camino, continúas.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 61: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3068%20EI%20GHAN%20NABHANIILE%20ELE.mp3 canción] Ei ghana nabha niile ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3068 Ei ghana nabha niile ele]] | ||
Revisión del 17:30 28 nov 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ei ghana nabha niile ele
Priitibhará hrdaye Más rtu sál sab dúre phele Akáler nilaye |
Upon the same sky-blue deep, You appeared
To a heart love-replete. Month, season, and year, far behind they all leave An inapt time's dwelling. |
Sobre el mismo cielo azul profundo, apareciste
A un corazón lleno de amor. Mes, estación y año, lejos dejan La morada de un tiempo inapropiado. |
| Phágune mádhaviimane tumi surabhi
Águne palásh vane rauṋin chavi Jáhá jáni já ná jáni tumii sabi Áj dile jániye |
In Phalgun You are perfume in the mind of myrtle;
In the flaming palash arbor, the colorful luster. You are everything I know and what I don't discern; This today You revealed. |
En Phalgun Tú eres perfume en la mente del mirto;
En el palasharbor llameante, el brillo colorido. Tú eres todo lo que sé y lo que no discierno; Esto hoy Tú revelaste. |
| Nidágher uttápe tumi ulká
Sharate rupáli meghe bhásá baláká Vasante nava kishalaye d́háká Pathe calo egiye |
Under Summer's heat You are the shooting star;
On silvery clouds, a buoyant flight of geese in Fall. In the Spring, covered by fresh green leaves delicate, The path upon, You proceed. |
Bajo el calor del verano Tú eres la estrella fugaz;
Sobre nubes plateadas, un vuelo boyante de gansos en otoño. En la primavera, cubierto por frescas hojas verdes delicadas, Sigues el camino, continúas. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Ei ghana nabha niile ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse