Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0503 |
sandbox 0504 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Járá ceyeche tomáy káche | ||
Táder kena cokhe jal | |||
Badhir naha sabái jáne | |||
Tabe kena liilár chal | |||
| | |Those who've wanted You to be near, | ||
In their eyes, why are there tears? | |||
Everyone knows that You can hear; | |||
So why then playfully deceive? | |||
|''' | |'''Los que han estado cerca de Ti,''' | ||
''' | '''¿Por qué tienen lágrimas en los ojos?''' | ||
''' | '''Todos saben que Tú puedes escucharlos;''' | ||
''' | '''¿Por qué entonces ilusionar juguetonamente?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Liilár hási liilár báṋshii | ||
Liiláy káṋdte sabái ási | |||
Bholáte dáo sukheri jhilik | |||
Phot́áo álor shatadal | |||
| | |Your flute, Your smile, within the game— | ||
In due course we all cry from this play. | |||
You make oblivious with a glimpse of bliss; | |||
You open up the luminous, one-hundred-petaled lotus. [<nowiki/>[[:en:Jara_ceyeche_tomay_kache#cite_note-4|nb2]]] | |||
|''' | |'''Tu flauta, Tu sonrisa, dentro del juego-''' | ||
''' | '''A su debido tiempo todos lloramos de este juego.''' | ||
''' | '''Tú haces olvidar con un destello de dicha;''' | ||
''' | '''Tú abres el loto luminoso de cien pétalos.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jáni sabái tomár mane | ||
Sukhe duhkhe saḿgopane | |||
Háso káṋdo nirajane | |||
Sabár lági aviral | |||
| | |I know that everyone is in Your mind | ||
In their pleasure and their sorrow, secretly. | |||
Privately, You laugh and cry | |||
For one and all incessantly. | |||
|''' | |'''Sé que todos están en Tu mente''' | ||
''' | '''Secretamente en la felicidad y la tristeza.''' | ||
''' | '''En privado, Tú ríes y lloras''' | ||
''' | '''Para todos y cada uno continuamente.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___504%20JA%27RA%27%20CEYECHE%20TOMA%27Y%20KA%27CHE.mp3 canción] Járá ceyeche tomáy káche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 0504 Járá ceyeche tomáy káche]] | ||
Revisión del 06:38 26 may 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Járá ceyeche tomáy káche
Táder kena cokhe jal Badhir naha sabái jáne Tabe kena liilár chal |
Those who've wanted You to be near,
In their eyes, why are there tears? Everyone knows that You can hear; So why then playfully deceive? |
Los que han estado cerca de Ti,
¿Por qué tienen lágrimas en los ojos? Todos saben que Tú puedes escucharlos; ¿Por qué entonces ilusionar juguetonamente? |
| Liilár hási liilár báṋshii
Liiláy káṋdte sabái ási Bholáte dáo sukheri jhilik Phot́áo álor shatadal |
Your flute, Your smile, within the game—
In due course we all cry from this play. You make oblivious with a glimpse of bliss; You open up the luminous, one-hundred-petaled lotus. [nb2] |
Tu flauta, Tu sonrisa, dentro del juego-
A su debido tiempo todos lloramos de este juego. Tú haces olvidar con un destello de dicha; Tú abres el loto luminoso de cien pétalos. |
| Jáni sabái tomár mane
Sukhe duhkhe saḿgopane Háso káṋdo nirajane Sabár lági aviral |
I know that everyone is in Your mind
In their pleasure and their sorrow, secretly. Privately, You laugh and cry For one and all incessantly. |
Sé que todos están en Tu mente
Secretamente en la felicidad y la tristeza. En privado, Tú ríes y lloras Para todos y cada uno continuamente. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Járá ceyeche tomáy káche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse