Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3169
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3170
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Je álo tumi jharále
|Tumi esecho práń d́helecho
Nece digante se dháy
Áṋdhár sariye diyecho


Siimár paridhi májhe surabhi d́hele
Bhálo ceyecho bhálo besecho


Asiimer giitiká lekháy
Ápan kare t́ene niyecho
|The light rays You emanated,
|You've arrived, heart You've poured forth;
They race dancing upon the horizon.
The dark You've let it be withdrawn.


Mid limitation's circumference, sweet scent You did lavish
You have wished for welfare, You have loved;


By a celestial ballad-composition.
Having made Your own You've carried off.
|'''Los rayos de luz que emanas,'''
|'''Has llegado, corazón Has derramado;'''
'''corren danzando sobre el horizonte.'''
'''La oscuridad Tú la has dejado retirarse.'''


'''En medio de la circunferencia de la limitación, dulce aroma prodigaste'''
'''Has deseado el bienestar, Has amado;'''


'''Por una balada-composición celestial.'''
'''Habiendo hecho tuyo Te lo has llevado.'''
|-
|-
|Ásá ár jáoyá niye calamánatá
|Tháko go tháko káche jeo ná dúre
Tátei nihita tava priitira kathá
Mananer shikhii náce tomáre ghire


Chande sure bhávánubhúti bhare
Tumi ki tákiye dekhecho


Ańucitter jhalakáy
|Do stay please, remain near, far away don't leave;
The peacock of cogitation dances around Thee.


|Movement is with coming and going...
Oh have You closely marked?
Dormant in that only is Your love-story,
|'''Quédate por favor, permanece cerca, lejos no te vayas;'''
'''El pavo real de la cogitación baila alrededor de Ti.'''


With its rhythm and melody sentiment filled,
'''Oh, ¿te has marcado de cerca?'''
 
A unit mind's dazzling effusion.
|'''El movimiento es con ir y venir...'''
'''Dormido en eso sólo está Tu historia de amor,'''
 
'''con su ritmo y melodía llena de sentimiento,'''
 
'''La efusión deslumbrante de una mente unida.'''
|-
|-
|Páini tomáy balá jáy ná kabhu
|Maner hománale tomári álo jvale
Nije ese dhará diye rayecho prabhu
Práńer shatadale tava surabhi dole
 
Jaŕatár kuyásháy dekhi ná tabu
 
Hese calo hiyá alakáy
|"Yourself I did not find" can never be claimed...
Coming on Your own, Lord, You've kept granting embrace;
 
Nevertheless, I don't see through fog of the insensate,


And You keep smiling in a heaven of heart.
Tumi ki bhulite perecho
|'''«A ti mismo no te encontré» nunca puede ser reclamado...'''
|Only Your light glows in burnt offering of psyche;
'''Viniendo por Tu cuenta, Señor, Has seguido concediendo el abrazo;'''
On heart's lotus, fragrance Thine does swing.


'''Sin embargo, no veo a través de la niebla de los insensatos,'''
Have You managed to ignore?
|'''Sólo Tu luz brilla en la ofrenda quemada de la psique;'''
'''En el loto del corazón, Tu fragancia se balancea.'''


'''Y Tú sigues sonriendo en el cielo del corazón.'''
'''¿Has logrado ignorar?'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 56:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3169%20JE%20A%27LO%20TUMI%20JHARA%27LE.mp3 canción] Je álo tumi jharále cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3170%20Tumi%20esecho%20pran%20dhelecho.mp3 canción] Tumi esecho práń d́helecho cantada por Shilpi Shit en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3170%20TUMI%20ESECHO%20PRA%27N%27%20D%27HELECHO.mp3 canción] Tumi esecho práń d́helecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3169 Je álo tumi jharále]]
[[Canción 3170 Tumi esecho práń d́helecho]]

Revisión del 04:13 18 nov 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi esecho práń d́helecho

Áṋdhár sariye diyecho

Bhálo ceyecho bhálo besecho

Ápan kare t́ene niyecho

You've arrived, heart You've poured forth;

The dark You've let it be withdrawn.

You have wished for welfare, You have loved;

Having made Your own You've carried off.

Has llegado, corazón Has derramado;

La oscuridad Tú la has dejado retirarse.

Has deseado el bienestar, Has amado;

Habiendo hecho tuyo Te lo has llevado.

Tháko go tháko káche jeo ná dúre

Mananer shikhii náce tomáre ghire

Tumi ki tákiye dekhecho

Do stay please, remain near, far away don't leave;

The peacock of cogitation dances around Thee.

Oh have You closely marked?

Quédate por favor, permanece cerca, lejos no te vayas;

El pavo real de la cogitación baila alrededor de Ti.

Oh, ¿te has marcado de cerca?

Maner hománale tomári álo jvale

Práńer shatadale tava surabhi dole

Tumi ki bhulite perecho

Only Your light glows in burnt offering of psyche;

On heart's lotus, fragrance Thine does swing.

Have You managed to ignore?

Sólo Tu luz brilla en la ofrenda quemada de la psique;

En el loto del corazón, Tu fragancia se balancea.

¿Has logrado ignorar?

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi esecho práń d́helecho cantada por Shilpi Shit en Sarkarverse
  • Escucha la canción Tumi esecho práń d́helecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse


Canción 3170 Tumi esecho práń d́helecho