Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3163 |
sandbox 3164 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi kata liilá kare jáo | ||
Ke bujhibe kii bhávanáy | |||
Liilárase nece calo | |||
Se ras sabáre nácáy | |||
| | |You go on devising many [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|games]], | ||
By what cogitation who will grasp? | |||
You continue dancing in a playful way; | |||
That style makes everybody dance. | |||
|''' | |'''Sigues ideando muchos juegos,''' | ||
''' | '''¿Por qué cogitación quién comprenderá?''' | ||
''' | '''Sigues bailando de forma juguetona;''' | ||
''' | '''Ese estilo hace bailar a todo el mundo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Anádi atiita hate | ||
Utsárita bhávasrote | |||
Pulakete otaprote | |||
Rayecho eki dyotanáy | |||
|From ancient days beginningless, | |||
| | Sprung forth on thought's current, | ||
' | |||
''' | All-pervading and delighted, | ||
You've remained with such significance! | |||
|'''Desde los días antiguos sin principio,''' | |||
'''Surgido de la corriente del pensamiento,''' | |||
'''que todo lo penetra y deleita,''' | |||
'''¡Has permanecido con tal significado!''' | |||
|- | |- | ||
| | |Ańu ki bujhibe kabhu | ||
Nija bale tomáy prabhu | |||
Káje lágiye jái tabu | |||
Je bal diyecho ámáy | |||
|Will an atom ever fathom | |||
By own might Yourself, Lord? | |||
Nonetheless I press on, set to chores; | |||
On me that strength bestowed You have. | |||
| | |'''¿Podrá un átomo comprender''' | ||
'''¿Por tu propio poder, Señor?''' | |||
'''No obstante sigo adelante, puesto a las tareas;''' | |||
''' | '''En mí esa fuerza otorgada Tú tienes.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 56: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3164%20TUMI%20KATA%20LIILA%27%20KARE%20JA%27O.mp3 canción] Tumi kata liilá kare jáo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3164 Tumi kata liilá kare jáo]] | ||
Revisión del 19:17 17 nov 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi kata liilá kare jáo
Ke bujhibe kii bhávanáy Liilárase nece calo Se ras sabáre nácáy |
You go on devising many games,
By what cogitation who will grasp? You continue dancing in a playful way; That style makes everybody dance. |
Sigues ideando muchos juegos,
¿Por qué cogitación quién comprenderá? Sigues bailando de forma juguetona; Ese estilo hace bailar a todo el mundo. |
| Anádi atiita hate
Utsárita bhávasrote Pulakete otaprote Rayecho eki dyotanáy |
From ancient days beginningless,
Sprung forth on thought's current, All-pervading and delighted, You've remained with such significance! |
Desde los días antiguos sin principio,
Surgido de la corriente del pensamiento, que todo lo penetra y deleita, ¡Has permanecido con tal significado! |
| Ańu ki bujhibe kabhu
Nija bale tomáy prabhu Káje lágiye jái tabu Je bal diyecho ámáy |
Will an atom ever fathom
By own might Yourself, Lord? Nonetheless I press on, set to chores; On me that strength bestowed You have. |
¿Podrá un átomo comprender
¿Por tu propio poder, Señor? No obstante sigo adelante, puesto a las tareas; En mí esa fuerza otorgada Tú tienes. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi kata liilá kare jáo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse