Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3098
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3099
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Ei caiṋcala pavane liiláyita
|Maner gopál manete rayecho
(Tumi) Ke go ele
Manamájhe liilá kare calecho


Maner jaŕatá mor sariye diye
Maner gahane nibhrta bhuvane


Jyotir dháráy ujjval karile
Tava báṋshariir dhvani tulecho
|On this same restless wind, striking an attitude,
|[[wikipedia:Gopala-Krishna|Gopal]] of mind, You've remained in psyche;
Oh You, Who arrived?
Amid the mind, You've gone on making [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]].


My mental inertia setting aside,
In the depths of mind, in a secret universe,


You made bright with stream of light.
You've raised the sound of Your [[wikipedia:Bansuri|bansuri]].
|'''En este mismo viento inquieto, golpeando una actitud,'''
|'''Gopal de la mente, Has permanecido en la psique;'''
'''Oh Tú, ¿Quién llegó?'''
'''En medio de la mente, Has seguido haciendo liila.'''


'''Mi inercia mental dejandose de lado,'''
'''En las profundidades de la mente, en un universo secreto,'''


'''Hiciste brillar con corriente de luz.'''
'''Has elevado el sonido de Tu bansuri.'''
|-
|-
|Tomáke cinite pári nái je kabhu
|Mohan muralii dekhite ná pái
Shuniyáchilám tumi sabár prabhu
Rańane udvel haye jái


Samarpań mor hayni tabu
Liiláyita kare raiṋjitádhare


Áj táhá kariyá dile
Ámár bhuvan jine niyecho


|Yourself I can't recognize, no, no not ever;
|To see the charming flute I am not able;
But I had heard that You are everybody's Master.
By its resonance I go on being overwhelmed.


Nonetheless, my surrender did not happen;
Pose having struck with dyed lower lip,


Now You allowed that to arise.
My world You have defeated.
|'''A Ti mismo no puedo reconocer, no, no nunca;'''
|'''No soy capaz de ver la encantadora flauta;'''
'''Pero había oído que Tú eres el Maestro de todos.'''
'''Por su resonancia sigo siendo abrumado.'''


'''Sin embargo, mi rendición no ocurrió;'''
'''Posa habiendo golpeado con el labio inferior teñido,'''


'''Ahora permitiste que surgiera.'''
'''Mi mundo has derrotado.'''
|-
|-
|Sabár priya tumi áṋkhira tárá
|Tomár liilár anta je nái
Tomár tare dhará átmahárá
Hrdi vrajabhúme ched náhi pái


Vishver jata sudhá tomáte bhará
Práńer gokule kula láj bhule


Ele práń-saritár upakúle
Ámáre tomár káche t́enecho
|You are the star of eye, everybody's darling;
|Of Your divine play there's no end;
The world's enraptured on account of Thee.
But in the [[wikipedia:Braj|Braj]] of heart I find no estrangement.


However much the cosmic nectar, inside You it's complete;
In life's [[wikipedia:Gokul|Gokul]] the shyness of lineage is forgotten;


You appeared upon life's riverside.
Into Your proximity You have drawn me.
|'''Tú eres la estrella de los ojos, la querida de todos;'''
|'''De Tu divino juego no hay fin;'''
'''El mundo está embelesado por Ti.'''
'''Pero en el Braj del corazón no encuentro distanciamiento.'''


'''Por mucho que sea el néctar cósmico, dentro de Ti está completo;'''
'''En el Gokul de la vida se olvida la timidez del linaje;'''


'''Tú apareciste en la ribera de la vida.'''
'''En Tu proximidad me has atraído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3098%20EI%20CAINCALA%20PAVANE%20LIILA%27YITA%20TUMI.mp3 canción] Ei caiṋcala pavane liiláyita cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3099%20MANER%20GOPA%27L%20MANETE%20RAYECHO.mp3 canción] Maner gopál manete rayecho, manamájhe liilá kare calecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3098 Ei caiṋcala pavane liiláyita]]
[[Canción 3099 Maner gopál manete rayecho, manamájhe liilá kare calecho]]

Revisión del 05:26 9 nov 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Maner gopál manete rayecho

Manamájhe liilá kare calecho

Maner gahane nibhrta bhuvane

Tava báṋshariir dhvani tulecho

Gopal of mind, You've remained in psyche;

Amid the mind, You've gone on making liila.

In the depths of mind, in a secret universe,

You've raised the sound of Your bansuri.

Gopal de la mente, Has permanecido en la psique;

En medio de la mente, Has seguido haciendo liila.

En las profundidades de la mente, en un universo secreto,

Has elevado el sonido de Tu bansuri.

Mohan muralii dekhite ná pái

Rańane udvel haye jái

Liiláyita kare raiṋjitádhare

Ámár bhuvan jine niyecho

To see the charming flute I am not able;

By its resonance I go on being overwhelmed.

Pose having struck with dyed lower lip,

My world You have defeated.

No soy capaz de ver la encantadora flauta;

Por su resonancia sigo siendo abrumado.

Posa habiendo golpeado con el labio inferior teñido,

Mi mundo Tú has derrotado.

Tomár liilár anta je nái

Hrdi vrajabhúme ched náhi pái

Práńer gokule kula láj bhule

Ámáre tomár káche t́enecho

Of Your divine play there's no end;

But in the Braj of heart I find no estrangement.

In life's Gokul the shyness of lineage is forgotten;

Into Your proximity You have drawn me.

De Tu divino juego no hay fin;

Pero en el Braj del corazón no encuentro distanciamiento.

En el Gokul de la vida se olvida la timidez del linaje;

En Tu proximidad Tú me has atraído.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Maner gopál manete rayecho, manamájhe liilá kare calecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse


Canción 3099 Maner gopál manete rayecho, manamájhe liilá kare calecho