Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3143 |
sandbox 3091 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Sukhe ele náko | ||
Shoke sántvaná dite ele | |||
Ámár balini kabhu | |||
Tabu ámár haye gele | |||
| | |In happiness You came not; | ||
Sorrow to console You appeared. | |||
My own I never told, | |||
Yet mine You went on becoming. | |||
|'''En | |'''En la felicidad no viniste;''' | ||
''' | '''Dolor para consolar apareciste.''' | ||
''' | '''Lo mío nunca lo conté,''' | ||
''' | '''y sin embargo te hiciste mío.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Vihval chinu duhkhe | ||
Balini kichu mukhe | |||
Manera citra dekhe | |||
Mamatá mádhurii d́hele dile | |||
|I | |I'd been overwhelmed by grief; | ||
By mouth nothing did I speak. | |||
Having seen a sketch of psyche, | |||
You poured out affection's beauty. | |||
|''' | |'''Me había abrumado la pena;''' | ||
''' | '''Por boca nada hablé.''' | ||
''' | '''Habiendo visto un esbozo de psique,''' | ||
''' | '''Derramaste la belleza del afecto.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sukhe cinite párini | ||
Duhkhe cinechi tomáy | |||
Vedanáy bhálabásá dile | |||
Sarále sab tamasáy | |||
Ámár ámire bhare rekhe | |||
Ghire raye gele pratipale | |||
| | |In gladness I could not identify; | ||
In sorrow have I recognized You. | |||
In mental agony, love by affording, | |||
'''En | You removed all ignorance and gloom. | ||
Having kept suffusing my I-feeling, | |||
Every moment on all sides You went on staying. | |||
|'''En la alegría no pude identificarte;''' | |||
'''En la pena te he reconocido.''' | |||
'''En agonía mental, amor al brindar,''' | |||
'''Tú removiste toda ignorancia y penumbra.''' | |||
'''Habiendo seguido sofocando mi yo-sentimiento,''' | |||
'''A cada momento por todos lados Te fuiste quedando.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 80: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3091%20SUKHE%20ELE%20NA%27KO.mp3 canción] Sukhe ele náko cantada por Soumen Das en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3091 Sukhe ele náko]] | ||
Revisión del 12:05 7 nov 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Sukhe ele náko
Shoke sántvaná dite ele Ámár balini kabhu Tabu ámár haye gele |
In happiness You came not;
Sorrow to console You appeared. My own I never told, Yet mine You went on becoming. |
En la felicidad no viniste;
Dolor para consolar apareciste. Lo mío nunca lo conté, y sin embargo te hiciste mío. |
| Vihval chinu duhkhe
Balini kichu mukhe Manera citra dekhe Mamatá mádhurii d́hele dile |
I'd been overwhelmed by grief;
By mouth nothing did I speak. Having seen a sketch of psyche, You poured out affection's beauty. |
Me había abrumado la pena;
Por boca nada hablé. Habiendo visto un esbozo de psique, Derramaste la belleza del afecto. |
| Sukhe cinite párini
Duhkhe cinechi tomáy Vedanáy bhálabásá dile Sarále sab tamasáy Ámár ámire bhare rekhe Ghire raye gele pratipale |
In gladness I could not identify;
In sorrow have I recognized You. In mental agony, love by affording, You removed all ignorance and gloom. Having kept suffusing my I-feeling, Every moment on all sides You went on staying. |
En la alegría no pude identificarte;
En la pena te he reconocido. En agonía mental, amor al brindar, Tú removiste toda ignorancia y penumbra. Habiendo seguido sofocando mi yo-sentimiento, A cada momento por todos lados Te fuiste quedando. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Sukhe ele náko cantada por Soumen Das en Sarkarverse