Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3106 |
sandbox 3107 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomáre dekhechi ámi | ||
Prapaiṋcete mane mane | |||
Jeman chile raye gele | |||
Jaŕe parivartan ene | |||
| | |Yourself have I observed, | ||
Manifest both outwardly[<nowiki/>[[:en:Tomare_dekhechi_ami#cite_note-4|nb2]]] and inwardly. | |||
You | However long You'd gone on staying, | ||
You brought a rotation to inert things. | |||
|''' | |'''A ti mismo te he observado,''' | ||
''' | '''Manifestado tanto externa'''<ref group="nb">Específicamente, el reino quinquelemental (un universo físico compuesto por cinco factores: sólido, líquido, fuego, aire y éter).</ref>''' como internamente.''' | ||
''' | '''Por la cantidad de tiempo que Te quedes''' | ||
''' | '''Has traído un cambio a las cosas inertes.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áloke áṋdháre háso | ||
Ańur priiti bhálabáso | |||
Mahákáshe rauṋe bháso | |||
Rúpe rúpe pratikśańe | |||
| | |In both light and darkness You smile; | ||
The pleasure of individuals You like. | |||
You float like dye on stellar sky | |||
Every moment within forms aplenty. | |||
|''' | |'''Tanto en la luz como en la oscuridad Tú sonríes;''' | ||
''' | '''El placer de los individuos Te agrada.''' | ||
''' | '''Flotas como tinte en el cielo estelar''' | ||
''' | '''En todo momento dentro de formas abundantes.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Anale anile ácho | ||
Trńamaiṋjariite náco | |||
Cidákáshe theke gecho | |||
Bhávamayer anudhyáne | |||
| | |In fire and air You reside; | ||
You dance upon the grass spike. | |||
You've kept remaining on the sky of mind, | |||
In the meditation of visionaries. | |||
|''' | |'''En el fuego y en el aire Tú resides;''' | ||
''' | '''Danzas sobre la espiga de la hierba.''' | ||
''' | '''En el cielo de la mente permaneces,''' | ||
''' | '''En la meditación de los visionarios.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3107%20Tomare%20dekhechi%20ami%20prapaincete.mp3 canción] Tomáre dekhechi ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3107 Tomáre dekhechi ámi]] | ||
Revisión del 16:30 6 nov 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáre dekhechi ámi
Prapaiṋcete mane mane Jeman chile raye gele Jaŕe parivartan ene |
Yourself have I observed,
Manifest both outwardly[nb2] and inwardly. However long You'd gone on staying, You brought a rotation to inert things. |
A ti mismo te he observado,
Manifestado tanto externa[nb 2] como internamente. Por la cantidad de tiempo que Te quedes Has traído un cambio a las cosas inertes. |
| Áloke áṋdháre háso
Ańur priiti bhálabáso Mahákáshe rauṋe bháso Rúpe rúpe pratikśańe |
In both light and darkness You smile;
The pleasure of individuals You like. You float like dye on stellar sky Every moment within forms aplenty. |
Tanto en la luz como en la oscuridad Tú sonríes;
El placer de los individuos Te agrada. Flotas como tinte en el cielo estelar En todo momento dentro de formas abundantes. |
| Anale anile ácho
Trńamaiṋjariite náco Cidákáshe theke gecho Bhávamayer anudhyáne |
In fire and air You reside;
You dance upon the grass spike. You've kept remaining on the sky of mind, In the meditation of visionaries. |
En el fuego y en el aire Tú resides;
Danzas sobre la espiga de la hierba. En el cielo de la mente permaneces, En la meditación de los visionarios. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáre dekhechi ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse