Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3102 |
sandbox 3103 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ámár kánu jáy | ||
Jáy jáy jáy | |||
Vrndávaner vane vane | |||
Bhásiye diye áṋkhir váne | |||
''' | Shúrasener rájá hate | ||
Mathuráte dháy | |||
|My Kanu[<nowiki/>[[:en:Amar_kanu_jay#cite_note-4|nb2]]] is going– | |||
He leaves, leaves, leaves– | |||
In [[wikipedia:Vrindavan|Vrndavan's]] groves aplenty, | |||
Optic flood having made stream. | |||
For being [[wikipedia:Surasena|Surasena's]] king, | |||
To Mathura does He speed. | |||
|'''Mi Kanu'''<ref group="nb">Kánu es un nombre cariñoso de Krsna cuando era niño. Significa “hermoso” o “apuesto”.</ref> '''se va''' | |||
'''Se va, se va, se va.''' | |||
'''En las arboledas de Vrndavan hay abundancia,''' | |||
'''Inundación visual habiendo creado una corriente.''' | |||
'''Por ser el rey de Surasena,''' | |||
'''A Mathura Él se apresura.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tomáy kánu bhulbo náko | ||
Jata dúrei tumi tháko | |||
Ámár maner vedii theke | |||
Ke tomáke saráy | |||
|I | |Yourself, Kanu, I won't forget, | ||
Regardless how remote You may dwell. | |||
From altar of my psyche, | |||
Does anyone remove Thee? | |||
|''' | |'''A ti, Kanu, no te olvidaré,''' | ||
''' | '''A pesar de lo remoto donde puedas morar.''' | ||
''' | '''Desde el altar de mi psique,''' | ||
''' | '''¿Hay alguien que te quite?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ábár tumi vraje eso | ||
Báṋshiir táne madhur heso | |||
Van-harińii man-mayúrii | |||
Tomár carań cáy | |||
| | |Kindly come to [[wikipedia:Braj|Braj]] anew; | ||
Sweetly smile with notes of [[wikipedia:Bansuri|flute]]. | |||
A | A forest-doe and mental peahen, | ||
They yearn for Your lotus feet. | |||
|''' | |'''Amablemente ven de nuevo a Braj;''' | ||
''' | '''Sonríe dulcemente con notas de flauta.''' | ||
''' | '''Un duende del bosque y un pavo real mental,''' | ||
''' | '''Anhelan Tus pies de loto.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 62: | Línea 80: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3103%20A%27MA%27R%20KA%27NU%20JA%27Y%20JA%27Y%20JA%27Y.mp3 canción] Ámár kánu jáy cantada por el coro en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3103%20A%27MA%27R%20KA%27NU%20JA%27Y%20YA%27Y%20YA%27Y%20YA%27Y.mp3 canción] Ámár kánu jáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | |||
[[Canción | [[Canción 3103 Ámár kánu jáy]] | ||
Revisión del 15:01 5 nov 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámár kánu jáy
Jáy jáy jáy Vrndávaner vane vane Bhásiye diye áṋkhir váne Shúrasener rájá hate Mathuráte dháy |
My Kanu[nb2] is going–
He leaves, leaves, leaves– In Vrndavan's groves aplenty, Optic flood having made stream. For being Surasena's king, To Mathura does He speed. |
Mi Kanu[nb 2] se va
Se va, se va, se va. En las arboledas de Vrndavan hay abundancia, Inundación visual habiendo creado una corriente. Por ser el rey de Surasena, A Mathura Él se apresura. |
| Tomáy kánu bhulbo náko
Jata dúrei tumi tháko Ámár maner vedii theke Ke tomáke saráy |
Yourself, Kanu, I won't forget,
Regardless how remote You may dwell. From altar of my psyche, Does anyone remove Thee? |
A ti, Kanu, no te olvidaré,
A pesar de lo remoto donde puedas morar. Desde el altar de mi psique, ¿Hay alguien que te quite? |
| Ábár tumi vraje eso
Báṋshiir táne madhur heso Van-harińii man-mayúrii Tomár carań cáy |
Kindly come to Braj anew;
Sweetly smile with notes of flute. A forest-doe and mental peahen, They yearn for Your lotus feet. |
Amablemente ven de nuevo a Braj;
Sonríe dulcemente con notas de flauta. Un duende del bosque y un pavo real mental, Anhelan Tus pies de loto. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Ámár kánu jáy cantada por el coro en Sarkarverse
- Escucha la canción Ámár kánu jáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse