Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2979 |
sandbox 2980 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Je diiper shikhá jvele diyecho tumi | ||
Áṋdhár e jagate | |||
Táhári áloke caiṋcal halo | |||
Paramáńu jyotite | |||
| | |The lamp-flame that You've ignited | ||
In this dark cosmos, | |||
Under just its light they flickered, | |||
Refulgent the atoms. | |||
|''' | |'''La llama de la lámpara que Tú has encendido''' | ||
''' | '''En este oscuro cosmos,''' | ||
''' | '''Bajo su sola luz parpadean,''' | ||
''' | '''Refulgentes los átomos.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jaŕatár ghum nimeśe bháuṋilo | ||
Shránti bhránti palake t́ut́ilo | |||
Rauṋe rauṋe udbhásita halo | |||
Glánir kálimá álo srote | |||
| | |In a wink, inert sleep was broken, | ||
Fatigue and delusion shattered in a moment. | |||
With hues aplenty was illuminated | |||
By a light-stream disrepute's ebon. | |||
|''' | |'''En un guiño, el sueño inerte se rompió,''' | ||
''' | '''La fatiga y la ilusión se hicieron añicos en un momento.''' | ||
''' | '''Con abundantes matices fue iluminado''' | ||
''' | '''Por un rayo de luz de ébano de descrédito.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bhávite párini jáhá tái halo | ||
Áṋdháre jyotir anubhúti elo | |||
Priitir jharaná jhalaki ut́hilo | |||
Cira amávasyá nishite | |||
| | |What I could not imagine, that alone happened; | ||
Within the gloom arrived an optic sense. | |||
My spark of love's cascade did ascend; | |||
To the new-moon night, perforation. | |||
|''' | |'''Lo que no podía imaginar, sólo eso ocurrió;''' | ||
''' | '''Dentro de la penumbra llegó un sentido óptico.''' | ||
''' | '''La cascada de mi chispa de amor ascendió;''' | ||
'''A | '''A la noche de luna nueva, perforación.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2980%20JE%20DIIPER%20SHIKHA%27%20JVELE%20DIYECHO.mp3 canción] Je diiper shikhá jvele diyecho tumi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2980 Je diiper shikhá jvele diyecho tumi]] | ||
Revisión del 15:16 10 oct 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Je diiper shikhá jvele diyecho tumi
Áṋdhár e jagate Táhári áloke caiṋcal halo Paramáńu jyotite |
The lamp-flame that You've ignited
In this dark cosmos, Under just its light they flickered, Refulgent the atoms. |
La llama de la lámpara que Tú has encendido
En este oscuro cosmos, Bajo su sola luz parpadean, Refulgentes los átomos. |
| Jaŕatár ghum nimeśe bháuṋilo
Shránti bhránti palake t́ut́ilo Rauṋe rauṋe udbhásita halo Glánir kálimá álo srote |
In a wink, inert sleep was broken,
Fatigue and delusion shattered in a moment. With hues aplenty was illuminated By a light-stream disrepute's ebon. |
En un guiño, el sueño inerte se rompió,
La fatiga y la ilusión se hicieron añicos en un momento. Con abundantes matices fue iluminado Por un rayo de luz de ébano de descrédito. |
| Bhávite párini jáhá tái halo
Áṋdháre jyotir anubhúti elo Priitir jharaná jhalaki ut́hilo Cira amávasyá nishite |
What I could not imagine, that alone happened;
Within the gloom arrived an optic sense. My spark of love's cascade did ascend; To the new-moon night, perforation. |
Lo que no podía imaginar, sólo eso ocurrió;
Dentro de la penumbra llegó un sentido óptico. La cascada de mi chispa de amor ascendió; A la noche de luna nueva, perforación. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Je diiper shikhá jvele diyecho tumi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse