Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2607 |
sandbox 2608 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Jeo ná káche tháko | ||
Ámár bhuvan je tomáke niye | |||
Cáṋder áloy láge ná bhálo | |||
Thákle tumi áṋdháre lukiye | |||
| | |Please don't go, remain close; | ||
You | With You is the world of mine. | ||
Neath moonlight it feels not whole, | |||
If under gloom You stay recondite. | |||
|''' | |'''Por favor no te vayas, permanece cerca;''' | ||
''' | '''Contigo está el mundo mío.''' | ||
''' | '''Bajo la luz de la luna no se siente completo,''' | ||
''' | '''si bajo la penumbra permaneces recóndito.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Katabár esechi gechi | ||
Tomáre ghire necechi | |||
Bhulini tomáke kabhu | |||
He prabhu kono samaye | |||
| | |How often have I come and passed; | ||
You | Around You have I danced. | ||
Yourself never I forgot, | |||
Hey Lord, at any time. | |||
|''' | |'''Cuántas veces he ido y venido;''' | ||
''' | '''Alrededor de ti he bailado.''' | ||
''' | '''Nunca te olvidé,''' | ||
''' | '''Hey Señor, en ningún momento.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jiivaner he dhruvatárá | ||
Marme rayecho bhará | |||
Tava rúpe haye hárá | |||
Asiime jái mishiye | |||
| | |Hey, Life's [[wikipedia:Polaris|Polaris]], Star of North, | ||
You have been filling heartcore. | |||
In Your form getting lost, | |||
With the Infinite I go unite. | |||
|''' | |'''Hey, Polaris de la Vida, Estrella del Norte,''' | ||
''' | '''Has estado llenando el corazón.''' | ||
''' | '''En Tu forma perdiéndome,''' | ||
''' | '''Con el Infinito me voy a unir........''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2608%20JEO%20NA%27%20KA%27CHE%20THA%27KO.mp3 canción] Jeo ná káche tháko cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2608 Jeo ná káche tháko]] | ||
Revisión del 01:47 30 ago 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Jeo ná káche tháko
Ámár bhuvan je tomáke niye Cáṋder áloy láge ná bhálo Thákle tumi áṋdháre lukiye |
Please don't go, remain close;
With You is the world of mine. Neath moonlight it feels not whole, If under gloom You stay recondite. |
Por favor no te vayas, permanece cerca;
Contigo está el mundo mío. Bajo la luz de la luna no se siente completo, si bajo la penumbra permaneces recóndito. |
| Katabár esechi gechi
Tomáre ghire necechi Bhulini tomáke kabhu He prabhu kono samaye |
How often have I come and passed;
Around You have I danced. Yourself never I forgot, Hey Lord, at any time. |
Cuántas veces he ido y venido;
Alrededor de ti he bailado. Nunca te olvidé, Hey Señor, en ningún momento. |
| Jiivaner he dhruvatárá
Marme rayecho bhará Tava rúpe haye hárá Asiime jái mishiye |
Hey, Life's Polaris, Star of North,
You have been filling heartcore. In Your form getting lost, With the Infinite I go unite. |
Hey, Polaris de la Vida, Estrella del Norte,
Has estado llenando el corazón. En Tu forma perdiéndome, Con el Infinito me voy a unir........ |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Jeo ná káche tháko cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse