Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2933 |
sandbox 2934 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomáy kabhu káche pái nái | ||
Guń shuniyáchi lokamukhe | |||
Kena áso náko kathá shono náko | |||
Kena bháśo náko more d́eke | |||
| | |Never do I find You close by; | ||
Merits from the lips of others I am hearing. | |||
Why do You not come, do You even hear my words; | |||
Why don't You speak, calling me? | |||
|''' | |'''Nunca Te encuentro cerca;''' | ||
''' | '''Méritos de labios ajenos oigo.''' | ||
''' | '''¿Por qué Tú no vienes, ni siquiera Tú oyes mis palabras?''' | ||
''' | '''¿Por qué no hablas, llamándome?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áṋdhár nishiithe tumi dhruvatárá | ||
Nirásh hrdaye tumi áshábhará | |||
Asaháy cite tumi álo jhará | |||
Práń saṋpiyáchi náhi dekhe | |||
|At | |At late night dark, You are the polestar; | ||
Hope You infuse in the despairing heart. | |||
In helpless mind, fall of light You are; | |||
Not having seen, my life am I consigning. | |||
|''' | |'''En la oscuridad de la noche, Tú eres la estrella polar;''' | ||
''' | '''Esperanza Tú infundes en el corazón desesperado.''' | ||
''' | '''En la mente indefensa, caída de luz Tú eres;''' | ||
''' | '''No habiendo visto, mi vida estoy consignando.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bháśár atiite bháver giitite | ||
Rahiyá giyácho amar smrtite | |||
Náciyá calecho chanda dháráte | |||
Madhumay tumi dike dike | |||
| | |With song of thought surpassing speech, | ||
You go on staying in my memory. | |||
With | With rhythmic flow You've kept on dancing; | ||
Full of sweetness, You are everywhere. | |||
|''' | |'''Con canto de pensamiento superando el habla,''' | ||
''' | '''Te vas quedando en mi memoria.''' | ||
'''Con | '''Con rítmico fluir Tú sigues bailando;''' | ||
''' | '''Lleno de dulzura, Tú estás en todas partes.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2934%20TOMA%27Y%20KABHU%20KA%27CHE%20PA%27I%20NA%27I.mp3 canción] Tomáy kabhu káche pái nái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2934%20Tomay%20kabhu%20kache%20pai%20nai.mp3 canción] Tomáy kabhu káche pái nái cantada por Shilpi Shit en Sarkarverse | |||
[[Canción | [[Canción 2934 Tomáy kabhu káche pái nái]] | ||
Revisión del 16:45 22 ago 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáy kabhu káche pái nái
Guń shuniyáchi lokamukhe Kena áso náko kathá shono náko Kena bháśo náko more d́eke |
Never do I find You close by;
Merits from the lips of others I am hearing. Why do You not come, do You even hear my words; Why don't You speak, calling me? |
Nunca Te encuentro cerca;
Méritos de labios ajenos oigo. ¿Por qué Tú no vienes, ni siquiera Tú oyes mis palabras? ¿Por qué no hablas, llamándome? |
| Áṋdhár nishiithe tumi dhruvatárá
Nirásh hrdaye tumi áshábhará Asaháy cite tumi álo jhará Práń saṋpiyáchi náhi dekhe |
At late night dark, You are the polestar;
Hope You infuse in the despairing heart. In helpless mind, fall of light You are; Not having seen, my life am I consigning. |
En la oscuridad de la noche, Tú eres la estrella polar;
Esperanza Tú infundes en el corazón desesperado. En la mente indefensa, caída de luz Tú eres; No habiendo visto, mi vida estoy consignando. |
| Bháśár atiite bháver giitite
Rahiyá giyácho amar smrtite Náciyá calecho chanda dháráte Madhumay tumi dike dike |
With song of thought surpassing speech,
You go on staying in my memory. With rhythmic flow You've kept on dancing; Full of sweetness, You are everywhere. |
Con canto de pensamiento superando el habla,
Te vas quedando en mi memoria. Con rítmico fluir Tú sigues bailando; Lleno de dulzura, Tú estás en todas partes. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáy kabhu káche pái nái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
- Escucha la canción Tomáy kabhu káche pái nái cantada por Shilpi Shit en Sarkarverse