Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2895 |
sandbox 2896 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Karuńár dhárá d́hele dile tumi | ||
Vishvabhuvane akátare | |||
Sabákár tare ghare ghare | |||
Keha vaiṋcita keha láiṋchita | |||
Náhi jena tháke saḿsáre | |||
|A stream of mercy You conferred | |||
On the whole earth ungrudgingly, | |||
In every home, for everybody... | |||
Those deprived, those stigmatized, | |||
'''En | May they not dwell in life worldly. | ||
|'''Un torrente de misericordia otorgaste''' | |||
'''A toda la tierra sin reparo,''' | |||
'''En cada hogar, para todos...''' | |||
'''A los desposeídos, a los estigmatizados,''' | |||
'''Que no habiten en la vida mundana.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Práń bhare dile jaŕ ańu májhe | ||
Ucchalatáy kata shata sáje | |||
Ákáshe vátáse rauṋ jhará sáṋjhe | |||
Kśiti-ap teje náná sure | |||
| | |Vigor You infused amid the inert unit being; | ||
With much fervor and many accessories... | |||
From sky and wind, on color-shedding evenings, | |||
With a might unearthly in diverse melodies. | |||
|''' | |'''Vigor Tú infundiste en medio del inerte ser unitario;''' | ||
''' | '''Con mucho fervor y muchos accesorios...''' | ||
''' | '''Del cielo y del viento, en las tardes que derraman color,''' | ||
''' | '''Con un poder sobrenatural en diversas melodías.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Se smrti tava bahiyá caleche | ||
Tomári doláy satata duliche | |||
Tomárei bheve klesh bhule áche | |||
Nece cale tomárei ghire | |||
| | |That memory of You has continued flowing; | ||
Ever it has swung in a cradle, Yours only. | |||
Contemplating You alone, forgot is the misery; | |||
Around You exclusively it goes on dancing. | |||
|''' | |'''Ese recuerdo de Ti ha seguido fluyendo;''' | ||
''' | '''Siempre se ha balanceado en una cuna, sólo Tuya.''' | ||
''' | '''Contemplándote sólo a Ti, olvidada es la miseria;''' | ||
''' | '''Alrededor de Ti exclusivamente sigue danzando.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 74: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2896%20KARUN%27A%27R%20DHA%27RA%27%20D%27HELE%20DILE%20TUMI.mp3 canción] Karuńár dhárá d́hele dile tumi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2896 Karuńár dhárá d́hele dile tumi]] | ||
Revisión del 04:59 7 ago 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Karuńár dhárá d́hele dile tumi
Vishvabhuvane akátare Sabákár tare ghare ghare Keha vaiṋcita keha láiṋchita Náhi jena tháke saḿsáre |
A stream of mercy You conferred
On the whole earth ungrudgingly, In every home, for everybody... Those deprived, those stigmatized, May they not dwell in life worldly. |
Un torrente de misericordia otorgaste
A toda la tierra sin reparo, En cada hogar, para todos... A los desposeídos, a los estigmatizados, Que no habiten en la vida mundana. |
| Práń bhare dile jaŕ ańu májhe
Ucchalatáy kata shata sáje Ákáshe vátáse rauṋ jhará sáṋjhe Kśiti-ap teje náná sure |
Vigor You infused amid the inert unit being;
With much fervor and many accessories... From sky and wind, on color-shedding evenings, With a might unearthly in diverse melodies. |
Vigor Tú infundiste en medio del inerte ser unitario;
Con mucho fervor y muchos accesorios... Del cielo y del viento, en las tardes que derraman color, Con un poder sobrenatural en diversas melodías. |
| Se smrti tava bahiyá caleche
Tomári doláy satata duliche Tomárei bheve klesh bhule áche Nece cale tomárei ghire |
That memory of You has continued flowing;
Ever it has swung in a cradle, Yours only. Contemplating You alone, forgot is the misery; Around You exclusively it goes on dancing. |
Ese recuerdo de Ti ha seguido fluyendo;
Siempre se ha balanceado en una cuna, sólo Tuya. Contemplándote sólo a Ti, olvidada es la miseria; Alrededor de Ti exclusivamente sigue danzando. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Karuńár dhárá d́hele dile tumi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse