Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2542 |
sandbox 2543 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Phuler hásike jyotsnáráshike | ||
Balechile ámi bhálabási | |||
Bhálabási | |||
Ghrńá jáni ná bádhá máni ná | |||
Práńeri d́áke chut́e ási | |||
|To a bloom's laughter and to heaps of moonlight, | |||
You had told: "I hold dear. | |||
I | I hold dear. | ||
Abhorrence I know not, impediments I heed not; | |||
'''No | At behest of just a heart, I come running. | ||
|'''A la risa de una flor y a montones de luz de luna,''' | |||
'''Habías dicho: «Te quiero.''' | |||
'''Te quiero.''' | |||
'''No conozco el aborrecimiento, no hago caso a los impedimentos;''' | |||
'''A instancias de un corazón justo, vengo corriendo.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Madhur ceyeo madhuratara | ||
Tomrá práńer ceye priyatara | |||
Sabákár lági ámi tháki jági | |||
Priiti shalákáy bhiiti náshi | |||
| | |"Even sweeter than honeyed nectar, | ||
Dearer than life are you all. | |||
I stay alert for the sake of everybody; | |||
With love's bamboo-stick[<nowiki/>[[:en:Phuler_hasike_jyotsnarashike#cite_note-4|nb2]]] I remove fear. | |||
|''' | |'''«Aún más dulce que el néctar de miel,''' | ||
''' | '''Más queridos que la vida son todos.''' | ||
''' | '''Permanezco alerta por el bien de todos;''' | ||
''' | '''Con la vara de bambú del amor'''<ref group="nb">Vara corta utilizada antiguamente por los maestros para infligir castigos corporales leves a los alumnos rebeldes.</ref> '''elimino el miedo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kalyáń tare kari je shásan | ||
Kona kichu mor nay akárań | |||
Ápátakat́hor phulasama kor | |||
Nirmok májhe sadá hási | |||
| | |"For comprehensive welfare punishment I apply; | ||
Purposeless is nothing mine. | |||
Apparently severe, My lap is flower-like; | |||
Behind the surface I am always smiling." | |||
|''' | |'''«Por el bienestar integral castigo;''' | ||
''' | '''Sin propósito no hay nada mío.''' | ||
''' | '''Aparentemente severo, Mi regazo es como una flor;''' | ||
''' | '''Detrás de la superficie siempre estoy sonriendo».''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 74: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2543%20PHULER%20HA%27SIKE%20JYOTSNA%27%20RA%27SHIKE.mp3 canción] Phuler hásike jyotsnáráshike cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2543 Phuler hásike jyotsnáráshike]] | ||
Revisión del 23:30 20 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Phuler hásike jyotsnáráshike
Balechile ámi bhálabási Bhálabási Ghrńá jáni ná bádhá máni ná Práńeri d́áke chut́e ási |
To a bloom's laughter and to heaps of moonlight,
You had told: "I hold dear. I hold dear. Abhorrence I know not, impediments I heed not; At behest of just a heart, I come running. |
A la risa de una flor y a montones de luz de luna,
Habías dicho: «Te quiero. Te quiero. No conozco el aborrecimiento, no hago caso a los impedimentos; A instancias de un corazón justo, vengo corriendo. |
| Madhur ceyeo madhuratara
Tomrá práńer ceye priyatara Sabákár lági ámi tháki jági Priiti shalákáy bhiiti náshi |
"Even sweeter than honeyed nectar,
Dearer than life are you all. I stay alert for the sake of everybody; With love's bamboo-stick[nb2] I remove fear. |
«Aún más dulce que el néctar de miel,
Más queridos que la vida son todos. Permanezco alerta por el bien de todos; Con la vara de bambú del amor[nb 2] elimino el miedo. |
| Kalyáń tare kari je shásan
Kona kichu mor nay akárań Ápátakat́hor phulasama kor Nirmok májhe sadá hási |
"For comprehensive welfare punishment I apply;
Purposeless is nothing mine. Apparently severe, My lap is flower-like; Behind the surface I am always smiling." |
«Por el bienestar integral castigo;
Sin propósito no hay nada mío. Aparentemente severo, Mi regazo es como una flor; Detrás de la superficie siempre estoy sonriendo». |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Phuler hásike jyotsnáráshike cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse