Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2736 |
sandbox 2737 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áshe chile prakáshe ele | ||
Kena mane dhará náhi dile | |||
Mane práńe ceyechi dhyáne | |||
Tabu kena tumi ná tákále | |||
| | |As hope made manifest You appeared; | ||
Why did You not yield to psyche? | |||
In meditation I have craved wholeheartedly; | |||
Nonetheless, why did You not gaze at me? | |||
|''' | |'''Al manifestarse la esperanza apareciste Tú;''' | ||
''' | '''¿Por qué no cediste a la psique?''' | ||
''' | '''En meditación he anhelado de todo corazón;''' | ||
''' | '''Sin embargo, ¿por qué no me miraste?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Cáho karuńá nayane rekho ámáre sharańe | ||
Pará shánti pábo prabhu tumi cáhile | |||
|Look on with eyes of kindness, sheltered do keep me; | |||
Lord, when You wish, I will obtain supreme peace. | |||
|'''Mírame con ojos de bondad, abrigado me guardas;''' | |||
'''Señor, cuando Tú lo desees, obtendré la paz suprema.''' | |||
| | |||
|''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Rupe tumi advitiiya guńe ádarańiiya | ||
Sakaler varańiiya vandita nikhile | |||
|In beauty unique, with virtue fit to be esteemed; | |||
Worthy of everybody's worship, universally revered. | |||
|'''De belleza única, con virtud digna de ser estimada;''' | |||
'''Digna de la adoración de todos, universalmente venerada.''' | |||
| | |||
|''' | |||
''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 44: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2737%20A%27SHE%20CHILE%2C%20PRAKA%27SHE%20ELE.mp3 canción] Áshe chile prakáshe ele cantada por [[wikipedia:Anup_Jalota|Anup Jalota]] en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2737%20A%27SHE%20CHILE%20PRA%27KA%27SHE%20ELE.mp3 canción] Áshe chile prakáshe ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | |||
[[Canción | [[Canción 2737 Áshe chile prakáshe ele]] | ||
Revisión del 00:35 14 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áshe chile prakáshe ele
Kena mane dhará náhi dile Mane práńe ceyechi dhyáne Tabu kena tumi ná tákále |
As hope made manifest You appeared;
Why did You not yield to psyche? In meditation I have craved wholeheartedly; Nonetheless, why did You not gaze at me? |
Al manifestarse la esperanza apareciste Tú;
¿Por qué no cediste a la psique? En meditación he anhelado de todo corazón; Sin embargo, ¿por qué no me miraste? |
| Cáho karuńá nayane rekho ámáre sharańe
Pará shánti pábo prabhu tumi cáhile |
Look on with eyes of kindness, sheltered do keep me;
Lord, when You wish, I will obtain supreme peace. |
Mírame con ojos de bondad, abrigado me guardas;
Señor, cuando Tú lo desees, obtendré la paz suprema. |
| Rupe tumi advitiiya guńe ádarańiiya
Sakaler varańiiya vandita nikhile |
In beauty unique, with virtue fit to be esteemed;
Worthy of everybody's worship, universally revered. |
De belleza única, con virtud digna de ser estimada;
Digna de la adoración de todos, universalmente venerada. |
Notas
- ↑ Traducido por Nityaprema Aguirre
Grabaciones
- Escucha la canción Áshe chile prakáshe ele cantada por Anup Jalota en Sarkarverse
- Escucha la canción Áshe chile prakáshe ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse