Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2742
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2751
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera             </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia             </ref>
|-
|-
|Úśár áloy tumi esechile
|Damká háoyáy man bhese jáy
Rúper chat́á chaŕiye dile
Kon ajánáy ke jáne


Hiyár ásane base hesechile
Báluká beláy base niráláy


Raiṋjitádhare more d́ákile
Kál ket́e jáy tárá guńe
|Like early morning light You had appeared;
|On a gusty wind, mind goes afloat.
You emitted form's shining beauty.
Who knows to what unknown sphere?


Sitting upon throne of heart, You had beamed;
Upon a sandy coast, seated alone,


You summoned me with lips bewitching.
The time goes by, star-counting.
|'''Como la luz de la mañana Tú apareciste;'''  
|'''En un viento racheado, la mente sale a flote.'''
'''Emitiste la belleza brillante de la forma.'''
'''¿Quién sabe hacia qué esfera desconocida?'''


'''Sentado en el trono del corazón, Habías resplandecido;'''  
'''Sobre una costa arenosa, sentado solo,'''


'''Me llamaste con labios hechizantes.'''
'''El tiempo pasa, contando estrellas.'''
|-
|-
|Balile kakhano keu bhay peoná
|Ceyechi jáhá táhá peyechi kichu kichu
Sauṋge ámi áchi nei bhávaná
Cáini jáhá tárá caleche pichu pichu


Práń bhare káj karo karo sádhaná
Maneri maiṋjile madhumálatii phule


Sukhe duhkhe tháko sakale mile
Madhupa chut́e áse kár t́áne


|You told: "Never fear from anyone;
|What I've craved, that I've gained, a tiny bit;
I am with, so don't be anxious.
Things I did not wish, at heels they've nipped.


Work sincerely and perform [[:en:Sadhana|sadhana]];
To the [[wikipedia:Combretum_indicum|Rangoon creepers]] at the mansion of my psyche,


I stay with everybody, mixed in joy and grief.
By whose pull comes a-racing the [[wikipedia:Carpenter_bee|carpenter bee]].
|'''Me dijiste: "Nunca temas a nadie;'''  
|'''Lo que he anhelado, lo he ganado, un poquito;'''
'''Yo estoy contigo, así que no estés ansioso.'''
'''Cosas que no deseaba, a los talones han mordisqueado.'''


'''Trabaja sinceramente y realiza sadhana;'''  
'''A las enredaderas de Rangún en la mansión de mi psique,'''


'''Yo permanezco con todos, mezclado en alegría y dolor.'''
'''Por cuyo tirón viene corriendo la abeja carpintera.'''
|-
|-
|Atiite chilum ámi ájo áchi
|Ogo bedaradii bojho ná mor bháśá
Theke jábo cirakál káchákáchi
Tomáre ghire ghire ámár jata áshá


Chot́o baŕo jiṋánii ajiṋán ná báchi
Ámár káṋdá hásá ámár bhálabásá


Ámáke pábe mane khuinjile
Kona bádhár báṋdha náhi máne
|"In ancient past I had been, I am even still;
|Oh Callous One, don't You understand my tongue?
Close by I'll go on remaining forever.
Round and round You is all of my expectation.


I don't choose tiny or big, wise or foolish;
My crying and laughing, my holding dear,


When searching within mind, you will find Me."
No barrier's obstruction do they heed.
|'''"En el pasado antiguo he estado, aún estoy;'''  
|'''Oh, insensible, ¿no entiendes mi lengua?'''
'''cerca seguiré permaneciendo para siempre.'''
'''En torno a Ti está toda mi expectación.'''


'''No escojo pequeño o grande, sabio o tonto;'''  
'''Mi llanto y mi risa, mi cariño,'''


'''Cuando busques dentro de la mente, Me encontrarás."'''
'''Ninguna barrera de obstrucción les hace caso.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2742%20U%27S%27AR%20A%27LOY%20TUMI%20ESECHILE.mp3 canción] Úśár áloy tumi esechile cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2751%20DAMAKA%27%20HA%27OYA%27Y%20MAN%20BHESE%20JA%27Y.mp3 canción] Damká háoyáy man bhese jáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2742 Úśár áloy tumi esechile]]
[[Canción 2751 Damká háoyáy man bhese jáy]]

Revisión del 16:14 11 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Damká háoyáy man bhese jáy

Kon ajánáy ke jáne

Báluká beláy base niráláy

Kál ket́e jáy tárá guńe

On a gusty wind, mind goes afloat.

Who knows to what unknown sphere?

Upon a sandy coast, seated alone,

The time goes by, star-counting.

En un viento racheado, la mente sale a flote.

¿Quién sabe hacia qué esfera desconocida?

Sobre una costa arenosa, sentado solo,

El tiempo pasa, contando estrellas.

Ceyechi jáhá táhá peyechi kichu kichu

Cáini jáhá tárá caleche pichu pichu

Maneri maiṋjile madhumálatii phule

Madhupa chut́e áse kár t́áne

What I've craved, that I've gained, a tiny bit;

Things I did not wish, at heels they've nipped.

To the Rangoon creepers at the mansion of my psyche,

By whose pull comes a-racing the carpenter bee.

Lo que he anhelado, lo he ganado, un poquito;

Cosas que no deseaba, a los talones han mordisqueado.

A las enredaderas de Rangún en la mansión de mi psique,

Por cuyo tirón viene corriendo la abeja carpintera.

Ogo bedaradii bojho ná mor bháśá

Tomáre ghire ghire ámár jata áshá

Ámár káṋdá hásá ámár bhálabásá

Kona bádhár báṋdha náhi máne

Oh Callous One, don't You understand my tongue?

Round and round You is all of my expectation.

My crying and laughing, my holding dear,

No barrier's obstruction do they heed.

Oh, insensible, ¿no entiendes mi lengua?

En torno a Ti está toda mi expectación.

Mi llanto y mi risa, mi cariño,

Ninguna barrera de obstrucción les hace caso.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Damká háoyáy man bhese jáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 2751 Damká háoyáy man bhese jáy