Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2742 |
sandbox 2751 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Damká háoyáy man bhese jáy | ||
Kon ajánáy ke jáne | |||
Báluká beláy base niráláy | |||
Kál ket́e jáy tárá guńe | |||
| | |On a gusty wind, mind goes afloat. | ||
Who knows to what unknown sphere? | |||
Upon a sandy coast, seated alone, | |||
The time goes by, star-counting. | |||
|''' | |'''En un viento racheado, la mente sale a flote.''' | ||
''' | '''¿Quién sabe hacia qué esfera desconocida?''' | ||
''' | '''Sobre una costa arenosa, sentado solo,''' | ||
''' | '''El tiempo pasa, contando estrellas.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ceyechi jáhá táhá peyechi kichu kichu | ||
Cáini jáhá tárá caleche pichu pichu | |||
Maneri maiṋjile madhumálatii phule | |||
Madhupa chut́e áse kár t́áne | |||
| | |What I've craved, that I've gained, a tiny bit; | ||
I | Things I did not wish, at heels they've nipped. | ||
To the [[wikipedia:Combretum_indicum|Rangoon creepers]] at the mansion of my psyche, | |||
By whose pull comes a-racing the [[wikipedia:Carpenter_bee|carpenter bee]]. | |||
|''' | |'''Lo que he anhelado, lo he ganado, un poquito;''' | ||
''' | '''Cosas que no deseaba, a los talones han mordisqueado.''' | ||
''' | '''A las enredaderas de Rangún en la mansión de mi psique,''' | ||
''' | '''Por cuyo tirón viene corriendo la abeja carpintera.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ogo bedaradii bojho ná mor bháśá | ||
Tomáre ghire ghire ámár jata áshá | |||
Ámár káṋdá hásá ámár bhálabásá | |||
Kona bádhár báṋdha náhi máne | |||
| | |Oh Callous One, don't You understand my tongue? | ||
Round and round You is all of my expectation. | |||
My crying and laughing, my holding dear, | |||
No barrier's obstruction do they heed. | |||
|''' | |'''Oh, insensible, ¿no entiendes mi lengua?''' | ||
''' | '''En torno a Ti está toda mi expectación.''' | ||
''' | '''Mi llanto y mi risa, mi cariño,''' | ||
''' | '''Ninguna barrera de obstrucción les hace caso.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2751%20DAMAKA%27%20HA%27OYA%27Y%20MAN%20BHESE%20JA%27Y.mp3 canción] Damká háoyáy man bhese jáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2751 Damká háoyáy man bhese jáy]] | ||
Revisión del 16:14 11 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Damká háoyáy man bhese jáy
Kon ajánáy ke jáne Báluká beláy base niráláy Kál ket́e jáy tárá guńe |
On a gusty wind, mind goes afloat.
Who knows to what unknown sphere? Upon a sandy coast, seated alone, The time goes by, star-counting. |
En un viento racheado, la mente sale a flote.
¿Quién sabe hacia qué esfera desconocida? Sobre una costa arenosa, sentado solo, El tiempo pasa, contando estrellas. |
| Ceyechi jáhá táhá peyechi kichu kichu
Cáini jáhá tárá caleche pichu pichu Maneri maiṋjile madhumálatii phule Madhupa chut́e áse kár t́áne |
What I've craved, that I've gained, a tiny bit;
Things I did not wish, at heels they've nipped. To the Rangoon creepers at the mansion of my psyche, By whose pull comes a-racing the carpenter bee. |
Lo que he anhelado, lo he ganado, un poquito;
Cosas que no deseaba, a los talones han mordisqueado. A las enredaderas de Rangún en la mansión de mi psique, Por cuyo tirón viene corriendo la abeja carpintera. |
| Ogo bedaradii bojho ná mor bháśá
Tomáre ghire ghire ámár jata áshá Ámár káṋdá hásá ámár bhálabásá Kona bádhár báṋdha náhi máne |
Oh Callous One, don't You understand my tongue?
Round and round You is all of my expectation. My crying and laughing, my holding dear, No barrier's obstruction do they heed. |
Oh, insensible, ¿no entiendes mi lengua?
En torno a Ti está toda mi expectación. Mi llanto y mi risa, mi cariño, Ninguna barrera de obstrucción les hace caso. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Damká háoyáy man bhese jáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse