Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2684 |
sandbox 2685 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Gán geye geye esechile tumi | ||
Mánoni pather kona bádhá | |||
Acale bheuṋgecho ucale caŕecho | |||
Thámeniko gán sure sádhá | |||
| | |Ever singing You had come; | ||
You did not accept the path's any hitch. | |||
Inertia You've demolished, You have climbed on high; | |||
The song with practiced tune did not quit. | |||
|''' | |'''Siempre cantando Habías venido;''' | ||
''' | '''No aceptaste ningún obstáculo en el camino.''' | ||
''' | '''La inercia Has demolido, Has subido a lo alto;''' | ||
''' | '''La canción con melodía perfeccionada no se detuvo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Se sur chaŕáye diyecho bhuvane | ||
Kańt́her bháśá dile jane jane | |||
Bholáile bhed pare o ápane | |||
Vilále máliká priiti gáṋthá | |||
| | |That melody You have strewn o'er the universe; | ||
Throat's speech You gave to person after person. | |||
Distinction twixt foreign and own You made us forget; | |||
A garland strung with love You disseminated. | |||
|''' | |'''Esa melodía Tú la has esparcido por el universo;''' | ||
''' | '''El discurso de voz diste a una persona tras otra.''' | ||
''' | '''Nos hiciste olvidar la distinción entre lo ajeno y lo propio;''' | ||
''' | '''Una guirnalda ensartada de amor diseminaste.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Loke bale tumi áso jáo prabhu | ||
Gamanágaman náhi tháme kabhu | |||
Ei ele ár ei cale gele | |||
Tái káṋdá ár sukhe mátá | |||
| | |Master, the people tell: You appear, You depart; | ||
Your coming-and-going, never does it pause. | |||
Like this, You arrived and also went; | |||
Hence the crying and frenzy in happiness. | |||
|''' | |'''Maestro, el pueblo cuenta: Tu apareces, Tu te vas;''' | ||
''' | '''Tu ir y venir, nunca se detiene.''' | ||
''' | '''Y así, Tú llegaste y también te fuiste;''' | ||
''' | '''De ahí el llanto y el frenesí de felicidad.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2685%20TUMI%20GA%27N%20GEYE%20GEYE%20ESECHILE.mp3 canción] Gán geye geye esechile tumi cantada por Rudrashiis en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2685 Gán geye geye esechile tumi]] | ||
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión del 14:41 9 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Gán geye geye esechile tumi
Mánoni pather kona bádhá Acale bheuṋgecho ucale caŕecho Thámeniko gán sure sádhá |
Ever singing You had come;
You did not accept the path's any hitch. Inertia You've demolished, You have climbed on high; The song with practiced tune did not quit. |
Siempre cantando Habías venido;
No aceptaste ningún obstáculo en el camino. La inercia Has demolido, Has subido a lo alto; La canción con melodía perfeccionada no se detuvo. |
| Se sur chaŕáye diyecho bhuvane
Kańt́her bháśá dile jane jane Bholáile bhed pare o ápane Vilále máliká priiti gáṋthá |
That melody You have strewn o'er the universe;
Throat's speech You gave to person after person. Distinction twixt foreign and own You made us forget; A garland strung with love You disseminated. |
Esa melodía Tú la has esparcido por el universo;
El discurso de voz diste a una persona tras otra. Nos hiciste olvidar la distinción entre lo ajeno y lo propio; Una guirnalda ensartada de amor diseminaste. |
| Loke bale tumi áso jáo prabhu
Gamanágaman náhi tháme kabhu Ei ele ár ei cale gele Tái káṋdá ár sukhe mátá |
Master, the people tell: You appear, You depart;
Your coming-and-going, never does it pause. Like this, You arrived and also went; Hence the crying and frenzy in happiness. |
Maestro, el pueblo cuenta: Tu apareces, Tu te vas;
Tu ir y venir, nunca se detiene. Y así, Tú llegaste y también te fuiste; De ahí el llanto y el frenesí de felicidad. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Gán geye geye esechile tumi cantada por Rudrashiis en Sarkarverse