Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0468 |
sandbox 0469 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi náhi ele pare | ||
Ámi náhi kathá kabo | |||
Ámi to satata d́áki | |||
Sáŕá náhi pái tava | |||
|' | |After You don't come, | ||
' | I won't say a word. | ||
I call You all the time, | |||
Not getting Your reply. | |||
| | |'''Después de que Tú no vengas,''' | ||
'''No diré una palabra.''' | |||
'''Te llamo todo el tiempo,''' | |||
''' | '''Sin obtener Tu respuesta.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomári madhura hási | ||
Dekhite je bhálabási | |||
Tava kśańik parash pele | |||
Sab kichu diye doba | |||
|Only Your sweet smile, | |||
That's what I like to see. | |||
Had I received Your touch but brief, | |||
I would have pledged my everything. | |||
| | |'''Sólo Tu dulce sonrisa,''' | ||
'''Es lo que me gusta ver.''' | |||
'''Si hubiera recibido Tu toque aunque breve,''' | |||
'''Habría prometido mi todo.''' | |||
|- | |||
|Bhálabásá madhubhará | |||
Svapnera máyágherá | |||
Se madiratár májhe | |||
Ámi sadá beṋce rabo | |||
|' | |A love that's steeped in honey, | ||
Dreamy but ringed by delusion... | |||
In such a drunken stupor, | |||
''' | There I'd ever be free. | ||
|'''Un amor empapado en miel,''' | |||
'''Soñador, pero rodeado de ilusión...''' | |||
''' | '''En tan maravillosa embriaguez,''' | ||
''' | '''Allí alguna vez sería libre.''' | ||
|} | |} | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___469%20TUMI%20NA%27HI%20ELE%20PARE%20A%27MI.mp3 canción] Tumi náhi ele pare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 0469 Tumi náhi ele pare]] | ||
Revisión del 20:39 17 may 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi náhi ele pare
Ámi náhi kathá kabo Ámi to satata d́áki Sáŕá náhi pái tava |
After You don't come,
I won't say a word. I call You all the time, Not getting Your reply. |
Después de que Tú no vengas,
No diré una palabra. Te llamo todo el tiempo, Sin obtener Tu respuesta. |
| Tomári madhura hási
Dekhite je bhálabási Tava kśańik parash pele Sab kichu diye doba |
Only Your sweet smile,
That's what I like to see. Had I received Your touch but brief, I would have pledged my everything. |
Sólo Tu dulce sonrisa,
Es lo que me gusta ver. Si hubiera recibido Tu toque aunque breve, Habría prometido mi todo. |
| Bhálabásá madhubhará
Svapnera máyágherá Se madiratár májhe Ámi sadá beṋce rabo |
A love that's steeped in honey,
Dreamy but ringed by delusion... In such a drunken stupor, There I'd ever be free. |
Un amor empapado en miel,
Soñador, pero rodeado de ilusión... En tan maravillosa embriaguez, Allí alguna vez sería libre. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escuchar la canción Tumi náhi ele pare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse