Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0465 |
sandbox 0466 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Diner pare rátri áse | ||
Sukher páshe duhkher mata | |||
| | |||
Viraha milan niye | |||
|''' | |||
''' | Liilákhelá tomár jata | ||
|After day comes the night, | |||
Just as woe attends delight. | |||
Union entails separation | |||
Insofar as Your liila. | |||
|'''Después del día viene la noche,''' | |||
'''Así como la tristeza sigue la felicidad.''' | |||
'''La unión implica separación''' | |||
'''Este juego divertido es Tuyo''' | |||
|- | |- | ||
| | |Egiye cali náce gáne | ||
Tomár tále tál rekhe go | |||
Sahasá tál ket́e jáy | |||
Pichiye paŕi he drutaga | |||
Punah prerańá peye | |||
Caláy ábár hai je rata | |||
|I proceed in dance and song, | |||
Keeping time with Your rhythm. | |||
Suddenly, I miss a beat; | |||
I lag behind, oh Speedy One. | |||
Having regained inspiration, | |||
Moved again, I am addicted. | |||
|''' | |'''Comienzo a danzar y cantar''' | ||
''' | '''Siguiendo Tu ritmo.''' | ||
''' | '''De repente, pierdo el ritmo;''' | ||
''' | '''Me quedo atrás, oh rápidamente.''' | ||
'''Habiendo recuperado la inspiración,''' | |||
'''Me muevo de nuevo, soy adicto.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Hási khushiir ámej bhará | ||
Din ket́e jáy áloy jhará | |||
Sahasá áṋdhár náve | |||
Keṋde keṋde hai je sárá | |||
Ádare áṋkhi muche dáo | |||
Jiivan karo álokita | |||
|Tinged with merry laughter, | |||
Days pass by, illuminated. | |||
Suddenly, darkness descends; | |||
Wailing, I am ruined. | |||
Tenderly, You wipe my eyes; | |||
You make my life bright. | |||
| | |'''Llenos de alegre risa,''' | ||
'''Los días pasan, iluminados.''' | |||
'''De repente, la oscuridad desciende;''' | |||
'''Llorando de dolor, estoy acabado.''' | |||
''' | '''Tiernamente, Tú limpias mis ojos;''' | ||
''' | '''Tú haces que mi vida brille.''' | ||
|} | |} | ||
| Línea 56: | Línea 92: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___466%20DINER%20PARE%20RA%27TRI%20A%27SE.mp3 canción] Diner pare rátri áse cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 0466 Diner pare rátri áse]] | ||
Revisión del 16:57 17 may 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Diner pare rátri áse
Sukher páshe duhkher mata Viraha milan niye Liilákhelá tomár jata |
After day comes the night,
Just as woe attends delight. Union entails separation Insofar as Your liila. |
Después del día viene la noche,
Así como la tristeza sigue la felicidad. La unión implica separación Este juego divertido es Tuyo |
| Egiye cali náce gáne
Tomár tále tál rekhe go Sahasá tál ket́e jáy Pichiye paŕi he drutaga Punah prerańá peye Caláy ábár hai je rata |
I proceed in dance and song,
Keeping time with Your rhythm. Suddenly, I miss a beat; I lag behind, oh Speedy One. Having regained inspiration, Moved again, I am addicted. |
Comienzo a danzar y cantar
Siguiendo Tu ritmo. De repente, pierdo el ritmo; Me quedo atrás, oh rápidamente. Habiendo recuperado la inspiración, Me muevo de nuevo, soy adicto. |
| Hási khushiir ámej bhará
Din ket́e jáy áloy jhará Sahasá áṋdhár náve Keṋde keṋde hai je sárá Ádare áṋkhi muche dáo Jiivan karo álokita |
Tinged with merry laughter,
Days pass by, illuminated. Suddenly, darkness descends; Wailing, I am ruined. Tenderly, You wipe my eyes; You make my life bright. |
Llenos de alegre risa,
Los días pasan, iluminados. De repente, la oscuridad desciende; Llorando de dolor, estoy acabado. Tiernamente, Tú limpias mis ojos; Tú haces que mi vida brille. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escuchar la canción Diner pare rátri áse cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse