Diferencia entre revisiones de «Canción 0014 Áj mane pare háráno dinete»
Página creada con « Áj mane paŕe háráno dinete Jiivaner shubha práte Krandane paricay Ogo mor ańumay Katai divas áse ár jáy Kata vibhávarii áloke lukáy Álo-áṋdhárer úrdhva lokete Rayecho jyotirmay Ogo mor rúpamay Jáná ajánár anubhúti páre Bháver mádhurii cirakál tare Rayeche tomár padajuga ghire Máyátiita madhumay Ogo mor giitimay Today it springs to mind, in days gone by, At the auspicious dawn of my life, By crying did I come to k…» |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 3: | Línea 3: | ||
== Letra == | |||
{| class="wikitable" | |||
|+ | |||
!Escritura romana | |||
!Traducción al inglés | |||
!Traducción al español | |||
|- | |||
|Áj mane paŕe háráno dinete | |||
Jiivaner shubha práte | |||
Krandane paricay | |||
Ogo mor ańumay | |||
|Today it springs to mind, in days gone by, | |||
At the auspicious dawn of my life, | |||
By crying did I come to know Thee, | |||
Lord of mine, in the form of tiny things. | |||
|'''Hoy me viene a la mente, en días pasados,''' | |||
'''En el auspicioso amanecer de mi vida,''' | |||
'''Llorando llegué a conocerTe,''' | |||
'''Señor mío, en forma de pequeñas cosas.''' | |||
|- | |||
|Katai divas áse ár jáy | |||
Kata vibhávarii áloke lukáy | Kata vibhávarii áloke lukáy | ||
| Línea 24: | Línea 41: | ||
Ogo mor rúpamay | Ogo mor rúpamay | ||
|So many days arrive and then retire; | |||
Many a night does hide the light... | |||
Above the realms of light and darkness, | |||
You've remained, full of effulgence, | |||
Lord of mine, in the form of grand expressions. | |||
|'''Tantos días llegan y luego se retiran;''' | |||
'''Muchas noches ocultan la luz...''' | |||
'''Por encima de los reinos de la luz y la oscuridad,''' | |||
'''Tú has permanecido, lleno de refulgencia,''' | |||
'''Señor mío, en forma de grandes expresiones.''' | |||
|- | |||
|Jáná ajánár anubhúti páre | |||
Bháver mádhurii cirakál tare | |||
Rayeche tomár padajuga ghire | |||
Máyátiita madhumay | |||
Ogo mor giitimay | |||
|Beyond emotions from what's known or unknown, | |||
Beyond emotions from what's known or unknown, | |||
There's the sweetness of devotion, for eternity; | There's the sweetness of devotion, for eternity; | ||
| Línea 66: | Línea 78: | ||
Lord of mine, in the form of song. | Lord of mine, in the form of song. | ||
|'''Más allá de las emociones de lo conocido o desconocido,''' | |||
'''Está la dulzura de la devoción, por la eternidad;''' | |||
'''Ha perdurado, girando alrededor de Tus dos pies,''' | |||
'''Siempre trascendente, lleno de miel,''' | |||
'''Señor mío, en forma de canción.''' | |||
|} | |||
== Grabaciones == | |||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__14%20A%27J%20MANE%20PAR%27E%20HA%27RA%27NO%20DINETE.mp3 canción] ''Aj mane pare harano dinete'' cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | |||
Revisión del 04:57 24 mar 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español |
|---|---|---|
| Áj mane paŕe háráno dinete
Jiivaner shubha práte Krandane paricay Ogo mor ańumay |
Today it springs to mind, in days gone by,
At the auspicious dawn of my life, By crying did I come to know Thee, Lord of mine, in the form of tiny things. |
Hoy me viene a la mente, en días pasados,
En el auspicioso amanecer de mi vida, Llorando llegué a conocerTe, Señor mío, en forma de pequeñas cosas. |
| Katai divas áse ár jáy
Kata vibhávarii áloke lukáy Álo-áṋdhárer úrdhva lokete Rayecho jyotirmay Ogo mor rúpamay |
So many days arrive and then retire;
Many a night does hide the light... Above the realms of light and darkness, You've remained, full of effulgence, Lord of mine, in the form of grand expressions. |
Tantos días llegan y luego se retiran;
Muchas noches ocultan la luz... Por encima de los reinos de la luz y la oscuridad, Tú has permanecido, lleno de refulgencia, Señor mío, en forma de grandes expresiones. |
| Jáná ajánár anubhúti páre
Bháver mádhurii cirakál tare Rayeche tomár padajuga ghire Máyátiita madhumay Ogo mor giitimay |
Beyond emotions from what's known or unknown,
There's the sweetness of devotion, for eternity; It has endured, revolving around Your two feet, Ever-transcendent, filled with honey, Lord of mine, in the form of song. |
Más allá de las emociones de lo conocido o desconocido,
Está la dulzura de la devoción, por la eternidad; Ha perdurado, girando alrededor de Tus dos pies, Siempre trascendente, lleno de miel, Señor mío, en forma de canción. |
Grabaciones
- Escuchar la canción Aj mane pare harano dinete cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse