Diferencia entre revisiones de «Canción 1189 Tumi je práńer priyatama mama»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 61: | Línea 61: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1189%20TUMI%20JE%20PRA%27N%27ER%20PRIYATAMA%20MAMA.mp3 canción] Tumi je práńer priyatama mama cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1189%20TUMI%20JE%20PRA%27N%27ER%20PRIYATAMA%20MAMA.mp3 canción] Tumi je práńer priyatama mama cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 22:41 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi je práńer priyatama mama
Rańane madhura carańe núpura Áṋkhite aiṋjana bháva anupama |
Oh You, my heart's dearest dear...
With jingle sweet the anklets on Your feet Are a balm to my eyes, a peerless ecstasy. |
Oh Tú, la más querida de mi corazón...
Con dulce tintineo las tobilleras de Tus pies Son un bálsamo para mis ojos, un éxtasis sin igual. |
| Je jug caliyá giyáche dharár
Se jugeo sauṋge chile sabákár Ajáná pathik anádi pathik Áloke náshite antarera tamah |
The age of this world that's gone...
Even in that age You had been with everyone, Oh Traveler Unknown, pilgrim without origin, With radiance to remove the darkness within. |
La edad de este mundo que se ha ido...
Incluso en esa edad Tú habías estado con todos, Oh Viajero Desconocido, peregrino sin origen, Con resplandor para eliminar la oscuridad interior. |
| Theko káche káche jeo náko dúre
Priitite práńke udbhásita kare Tumi thákibe priitio thákibe Ár thákibe dyotaná madhuratama |
Please keep very close, do not go far from...
Lighting up life with Your love, When You will stay, then too will love And also enlightenment, oh my Sweetest One. |
Por favor, mantente muy cerca, no te alejes...
Iluminando la vida con Tu amor, Cuando Tú te quedes, entonces también el amor Y también la iluminación, oh mi Dulcísima. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi je práńer priyatama mama cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse