Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0374 |
sandbox 0375 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viirabrata Mendoza|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viirabrata Mendoza|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Rauniin meghe hátcháni dey | ||
Ghare tháká ár ki jáy | |||
Maner mayúr kaláp mele | |||
Niilákáshe nácte cáy | |||
| | |Through [[wikipedia:Cloud_iridescence|colored clouds]] He beckons; | ||
How long can one stay inside? | |||
' | Mind's peacock, tail outspread, | ||
Wants to dance neath azure sky. | |||
| | |'''A través de nubes de colores Él llama;''' | ||
'''¿Cuánto tiempo puede uno quedarse dentro?''' | |||
'''El pavo real de la mente, con la cola extendida,''' | |||
''' | '''quiere bailar bajo el cielo azul.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Báṋdhanbháuṋár gán áji gái | ||
Siimár rekhá rákhte ná cái | |||
Sasiim cheŕe asiim páne | |||
Kon sudúre man je dháy | |||
|Now I sing of breaking fetters; | |||
I don't tolerate delimitation. | |||
From finite to infinite, | |||
No matter how far, the mind races. | |||
|'''Ahora canto a romper grilletes;''' | |||
'''No tolero la delimitación.''' | |||
'''De lo finito a lo infinito,''' | |||
''' | '''No importa cuán lejos, la mente corre.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Se je ámáy sadái d́áke | ||
Rauṋiin megher pháṋke pháṋke | |||
Eŕiye jete pári ná táke | |||
E kii halo viśam dáy | |||
|It is He Who calls me constantly | |||
From above the colored clouds. | |||
' | I can't go on ignoring Him; | ||
''' | My need was beyond every bound. | ||
|'''Es Él Quien me llama constantemente''' | |||
'''Por encima de las nubes de colores.''' | |||
''' | '''No puedo seguir ignorándole;''' | ||
''' | '''Mi necesidad va más allá de todo límite.''' | ||
|} | |} | ||
| Línea 111: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___375%20RAUNGIIN%20MEGHE%20HA%27T%20CHA%27NI%20DEY.mp3 canción] Rauniin meghe hátcháni dey cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br /> | ||
[[Canción | [[Canción 0375 Rauniin meghe hátcháni dey]] | ||
Revisión del 14:35 11 may 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Rauniin meghe hátcháni dey
Ghare tháká ár ki jáy Maner mayúr kaláp mele Niilákáshe nácte cáy |
Through colored clouds He beckons;
How long can one stay inside? Mind's peacock, tail outspread, Wants to dance neath azure sky. |
A través de nubes de colores Él llama;
¿Cuánto tiempo puede uno quedarse dentro? El pavo real de la mente, con la cola extendida, quiere bailar bajo el cielo azul. |
| Báṋdhanbháuṋár gán áji gái
Siimár rekhá rákhte ná cái Sasiim cheŕe asiim páne Kon sudúre man je dháy |
Now I sing of breaking fetters;
I don't tolerate delimitation. From finite to infinite, No matter how far, the mind races. |
Ahora canto a romper grilletes;
No tolero la delimitación. De lo finito a lo infinito, No importa cuán lejos, la mente corre. |
| Se je ámáy sadái d́áke
Rauṋiin megher pháṋke pháṋke Eŕiye jete pári ná táke E kii halo viśam dáy |
It is He Who calls me constantly
From above the colored clouds. I can't go on ignoring Him; My need was beyond every bound. |
Es Él Quien me llama constantemente
Por encima de las nubes de colores. No puedo seguir ignorándole; Mi necesidad va más allá de todo límite. |
Notas
- ↑ Traducido por Viirabrata Mendoza
Grabaciones
- Escuchar la canción Rauniin meghe hátcháni dey cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse