Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0048 |
sandbox 0049 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |D́ák diye jái jái jái (ámi) | ||
|I go on calling and calling. | |||
|'''Sigo llamando y llamando.''' | |||
|- | |||
|Áloker path dhare járá jete cáy | |||
Táháder cine nite cái | |||
|Those who want to follow the path of light– | |||
Them I would identify. | |||
|'''Aquellos que quieren seguir el camino de la luz-.''' | |||
'''A ellos los identifico.''' | |||
|- | |||
|Mánuś peyeche náná vyádhi klesh táp | |||
Mánuś peyeche náná shoka santáp | |||
Táder ashru járá mucháite cáy | |||
Táháder jene nite cái | |||
| | |People have borne many ills, troubles, and sufferings; | ||
People have borne much bereavement and grief. | |||
Those who want to wipe away their tears— | |||
Them I would like to meet. | |||
|'''La | |'''La gente ha soportado muchos males, problemas y sufrimientos;''' | ||
''' | '''La gente ha soportado muchas penas y aflicciones.''' | ||
''' | '''Aquellos que quieren enjugar sus lágrimas-''' | ||
''' | '''A ellos me gustaría conocer.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Mánuś sayeche bahu kśudhára jválá | ||
Sahiyáche apamán avahelá | |||
Járá táder kśatete pralep dite cáy | |||
Táháder mene nite cái | |||
| | |People have sustained the flames of starvation; | ||
They have tolerated insults and neglect. | |||
Those who want to smear salve on their injuries– | |||
To them I would pay heed. | |||
|''' | |'''La gente ha soportado las llamas del hambre;''' | ||
''' | '''Han tolerado insultos y negligencia.''' | ||
''' | '''Aquellos que quieren untar bálsamo en sus heridas-''' | ||
''' | '''A ellos les prestaría atención.''' | ||
|} | |} | ||
| Línea 63: | Línea 60: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__49%20D%27A%27K%20DIYE%20JA%27I%20JA%27I%20JA%27I.mp3 canción] D́ák diye jái jái jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br /> | ||
[[Canción | [[Canción 0049 D́ák diye jái jái jái]] | ||
Revisión del 06:22 10 may 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| D́ák diye jái jái jái (ámi) | I go on calling and calling. | Sigo llamando y llamando. |
| Áloker path dhare járá jete cáy
Táháder cine nite cái |
Those who want to follow the path of light–
Them I would identify. |
Aquellos que quieren seguir el camino de la luz-.
A ellos los identifico. |
| Mánuś peyeche náná vyádhi klesh táp
Mánuś peyeche náná shoka santáp Táder ashru járá mucháite cáy Táháder jene nite cái |
People have borne many ills, troubles, and sufferings;
People have borne much bereavement and grief. Those who want to wipe away their tears— Them I would like to meet. |
La gente ha soportado muchos males, problemas y sufrimientos;
La gente ha soportado muchas penas y aflicciones. Aquellos que quieren enjugar sus lágrimas- A ellos me gustaría conocer. |
| Mánuś sayeche bahu kśudhára jválá
Sahiyáche apamán avahelá Járá táder kśatete pralep dite cáy Táháder mene nite cái |
People have sustained the flames of starvation;
They have tolerated insults and neglect. Those who want to smear salve on their injuries– To them I would pay heed. |
La gente ha soportado las llamas del hambre;
Han tolerado insultos y negligencia. Aquellos que quieren untar bálsamo en sus heridas- A ellos les prestaría atención. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escuchar la canción D́ák diye jái jái jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse