Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0316 |
sandbox 0317 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viirbrata Mendoza|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viirbrata Mendoza|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Runujhunu runujhunu núpura báje | ||
Din guńe kál guńe phálgune | |||
Phuleri májhe ele phuleri májhe | |||
|Runujhunu... the bells on Your ankles ring. | |||
Counting days and counting seasons, in spring, | |||
With the flowers You arrived, with the flowers. | |||
|'''Runujhunu... suenan las campanas de Tus tobilleras.''' | |||
'''Contando días y contando estaciones, en primavera,''' | |||
'''Con las flores Tú llegaste, con las flores.''' | |||
|- | |||
|Varań karite cái práń bhare tomáre | |||
Smarańe manane pratit́i prahare | |||
Ásiyácho jadi tháko niravadhi | |||
Hiyá upaciyá mohana sáje | |||
|Wholeheartedly, we want to welcome You, | |||
Every hour, in retrospection and rumination. | |||
As You have come, please stay forever, | |||
Adding hearts to Your charming ornaments. | |||
|''' | |'''De todo corazón, queremos darte la bienvenida,''' | ||
''' | '''Cada hora, en retrospección y reflexión.''' | ||
''' | '''Como Tú has venido, Por favor quédate para siempre,''' | ||
''' | '''Añadiendo corazones a Tus encantadores adornos.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Nrtyera tále tále ánande uttále | ||
Kon máyá bale tumi sabáike mátále | |||
Sabár garva tumi sabár marma tumi | |||
Tomár dolá peye sakale náce | |||
| | Áji sakale náce | ||
|With rhythms of dance and with billowing bliss... | |||
By such phenomena You've transported one and all. | |||
You are our common pride and our heart of hearts; | |||
Getting swayed by You, everyone dances— | |||
Today, everyone dances. | |||
|'''Con ritmos de danza y con dicha flameante...''' | |||
'''Por tales fenómenos Tú has transportado a uno y a todos.''' | |||
'''Tú eres nuestro orgullo común y nuestro corazón de corazones;''' | |||
''' | '''Mecidos por Ti, todos bailamos...''' | ||
'''Hoy, | '''Hoy, todo el mundo baila.''' | ||
|} | |} | ||
| Línea 56: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___317%20RUNU%20JHUNU%20RUNU%20JHUNU.mp3 canción] Runujhunu runujhunu núpura báje cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br /> | ||
[[Canción | [[Canción 0317 Runujhunu runujhunu núpura báje]] | ||
Revisión del 05:02 29 abr 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Runujhunu runujhunu núpura báje
Din guńe kál guńe phálgune Phuleri májhe ele phuleri májhe |
Runujhunu... the bells on Your ankles ring.
Counting days and counting seasons, in spring, With the flowers You arrived, with the flowers. |
Runujhunu... suenan las campanas de Tus tobilleras.
Contando días y contando estaciones, en primavera, Con las flores Tú llegaste, con las flores. |
| Varań karite cái práń bhare tomáre
Smarańe manane pratit́i prahare Ásiyácho jadi tháko niravadhi Hiyá upaciyá mohana sáje |
Wholeheartedly, we want to welcome You,
Every hour, in retrospection and rumination. As You have come, please stay forever, Adding hearts to Your charming ornaments. |
De todo corazón, queremos darte la bienvenida,
Cada hora, en retrospección y reflexión. Como Tú has venido, Por favor quédate para siempre, Añadiendo corazones a Tus encantadores adornos. |
| Nrtyera tále tále ánande uttále
Kon máyá bale tumi sabáike mátále Sabár garva tumi sabár marma tumi Tomár dolá peye sakale náce Áji sakale náce |
With rhythms of dance and with billowing bliss...
By such phenomena You've transported one and all. You are our common pride and our heart of hearts; Getting swayed by You, everyone dances— Today, everyone dances. |
Con ritmos de danza y con dicha flameante...
Por tales fenómenos Tú has transportado a uno y a todos. Tú eres nuestro orgullo común y nuestro corazón de corazones; Mecidos por Ti, todos bailamos... Hoy, todo el mundo baila. |
Notas
- ↑ Traducido por Viirbrata Mendoza
Grabaciones
- Escuchar la canción Runujhunu runujhunu núpura báje cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse