Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0349 |
sandbox 0350 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi biná ke bá krpá karite páre | ||
Ár káke máni sárá carácare | |||
|Besides You, who else can show clemency; | |||
Who else is universally revered? | |||
|'''Además de Ti, quién más puede mostrar clemencia;''' | |||
'''¿Quién más es venerado universalmente?''' | |||
| | |||
|''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
|Tomár | |Tomár karuńá lági sabe ceye áche go | ||
Sakal maner biińá ek sure báje go | |||
Sabákár santáp sakal anutáp | |||
Ekákár hay tava dayáságare | |||
| | |Everyone longs for Your tenderness; | ||
Every mental lyre plays the same strain. | |||
Everyone's grief, every regret, | |||
Is alike in Your sea of grace. | |||
|''' | |'''Todos anhelan Tu ternura;''' | ||
''' | '''Cada lira mental toca la misma melodía.''' | ||
''' | '''Todas las penas, todos los lamentos''' | ||
''' | '''son iguales en tu mar de gracia.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Doś guń náhi dekhi sabe bhálabáso go | ||
Múrkha abodh bale ghrńá náhi karo go | |||
Sakal práńer práń sakaler anudhyán | |||
Sabár trpti tái tomáke ghire | |||
| | |Heedless of virtue or sin, You love everyone; | ||
The foolish and illiterate You never scorn. | |||
You are everyone's life, everyone's aspiration; | |||
And so, around You the felicity of all revolves. | |||
|''' | |'''Sin tener en cuenta la virtud o el pecado, Tú amas a todos;''' | ||
''' | '''Al necio y al analfabeto nunca los desprecias.''' | ||
''' | '''Tú eres la vida de todos, la aspiración de todos;''' | ||
''' | '''Y así, en torno a Ti gira la felicidad de todos.''' | ||
|} | |} | ||
| Línea 68: | Línea 56: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___350%20TUMI%20BINA%27%20KE%20BA%27%20KRIPA%27%20KARITE%20PA%27RE.mp3 canción] Tumi biná ke bá krpá karite páre el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br /> | ||
[[Canción | [[Canción 0350 Tumi biná ke bá krpá karite páre]] | ||
Revisión del 15:58 27 abr 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi biná ke bá krpá karite páre
Ár káke máni sárá carácare |
Besides You, who else can show clemency;
Who else is universally revered? |
Además de Ti, quién más puede mostrar clemencia;
¿Quién más es venerado universalmente? |
| Tomár karuńá lági sabe ceye áche go
Sakal maner biińá ek sure báje go Sabákár santáp sakal anutáp Ekákár hay tava dayáságare |
Everyone longs for Your tenderness;
Every mental lyre plays the same strain. Everyone's grief, every regret, Is alike in Your sea of grace. |
Todos anhelan Tu ternura;
Cada lira mental toca la misma melodía. Todas las penas, todos los lamentos son iguales en tu mar de gracia. |
| Doś guń náhi dekhi sabe bhálabáso go
Múrkha abodh bale ghrńá náhi karo go Sakal práńer práń sakaler anudhyán Sabár trpti tái tomáke ghire |
Heedless of virtue or sin, You love everyone;
The foolish and illiterate You never scorn. You are everyone's life, everyone's aspiration; And so, around You the felicity of all revolves. |
Sin tener en cuenta la virtud o el pecado, Tú amas a todos;
Al necio y al analfabeto nunca los desprecias. Tú eres la vida de todos, la aspiración de todos; Y así, en torno a Ti gira la felicidad de todos. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escuchar la canción Tumi biná ke bá krpá karite páre el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse