Diferencia entre revisiones de «Canción 1965 Nái je kona guń sabi aguń»
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
Línea 73: | Línea 73: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1965%20NA%27%20NA%27I%20JE%20KONO%20GUN%27%20SABAI%20AVAGUN%27.mp3 canción] Nái je kona guń sabi aguń cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1965%20NA%27%20NA%27I%20JE%20KONO%20GUN%27%20SABAI%20AVAGUN%27.mp3 canción] Nái je kona guń sabi aguń cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 03:21 7 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Nái je kona guń sabi aguń
Tabu ele prabhu krpá kare Karile karuńá akátare Tumii nija guńe báṋdhile more rńe Bojhále karuńá bale káre |
I have no quality, all is without worth;
Nonetheless You came, Lord, being gracious– You bestowed a kindness beyond measure. By Your own virtue, You made me beholden; Because You demonstrated what is compassion. |
No tengo calidad, todo es sin valor;
Sin embargo Tú viniste, Señor, siendo misericordioso... Tú me otorgaste una bondad sin medida. Por Tu propia virtud, me hiciste obediente; Porque Tú demostraste lo que es la compasión. |
Tomáre nija bale keu to páy ná
Aerávate pluśi báṋdhite páre ná Nijer diinatáy akśamatáy Bujhe dekhi krpá shata dháre |
By one's own strength nobody obtains Thee;
Indra's elephant cannot be bound by a flea. But despite our inability, our own penury, We still see Your grace in myriad fashions. |
Por la propia fuerza nadie Te obtiene;
El elefante de Indra no puede ser atado por una pulga. Pero a pesar de nuestra incapacidad, de nuestra propia penuria, Aún vemos Tu gracia en infinidad de formas. |
Tomár káche prabhu kichui cáhibo ná
Tomár ceye more ámi to jáni ná Ámár áyojan bádhá utkramań Kare diye tháko báre báre |
In Your presence, Lord, I will ask for nothing;
More than You I am not aware of me. My transition from resistance to being ready, Time and again, You keep getting it done. |
En Tu presencia, Señor, nada pediré;
Más que a Ti, yo no soy consciente de mí. Mi transición de la resistencia a estar listo, Una y otra vez, Tú sigues haciéndolo. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Nái je kona guń sabi aguń cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse